登录

《子陵台》宋柴望原文赏析、现代文翻译

[宋] 柴望

《子陵台》原文

曾与刘郎共起居,如何不肯受除书。

最怜人笑先生错,正好为官却钓鱼。

现代文赏析、翻译

子陵台

柴望

曾与刘郎共起居,如何不肯受除书。

最怜人笑先生错,正好为官却钓鱼。

上阙第一句是讥讽他曾经帮助过汉高祖的谋臣郦食其,他常给刘邦处理各种政务,他既精于起居注事,按情理是不应该谢绝朝廷征召的。但历史上郦生刚正不阿,拒绝征召的事例却传为美谈。

“如何”一句,陡然一转,说他怎么会连这点气节都没有,不肯接受任命之书。郦生之所以为人称颂,是因为他当时辞以年老,今柴望却不肯为官,岂能不令人嘲笑?更何况他正好闲居在家,何乐不为官而偏去钓鱼呢?这两句一气呵成,充分表现了柴望不愿与统治者合作,决意飘蓬江湖的决心。

此诗表现了柴望不愿与统治者合作的政治态度,写来毫无雕饰之词,非常质朴自然。诗中把对柴望的同情和赞扬表达得十分充分而又恰到好处。

译文:

曾经与郦食其一同为刘邦处理政务,你怎么会拒绝接受朝廷的征召呢?最令人怜悯的是人们嘲笑先生做官是错误的抉择,正好闲居在家却去钓鱼。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号