[唐] 刘得仁
陈琳轻一别,马上意超然。
来日行烦暑,归时听早蝉。
阴云翳城郭,细雨紊山川。
从事公刘地,元戎旧礼贤。
在现代文翻译中,我们将关注点和修辞直接转化为你我能看懂的大白话,而且保留了文言文的音节和韵律,这篇就突出轻字做文章了,整体也很简洁
原诗和解析:
陈琳轻一别,马上意超然。 来日行烦暑,归时听早蝉。 阴云翳城郭,细雨紊山川。 从事公刘地,元戎旧礼贤。
这首诗的开头一句“陈琳轻一别”,便把临行者的轻松神态写了出来。“轻一别”三字,“别”字点题中之“送”,而“轻”字兼两者而涵容之。言简意赅,一笔两到。这就不露痕迹地道出了在送者心目中“行者”的轻松、自在、洒脱。下面续用三字短句“马上意超然”,则具双关,又是对出行的赞美了。“来日”“归时”二句互文见义,颇有“君未浣花行,己至成都远。都邑又殊甸,君行定若旋”(《送王师鲁按察两川》)的诗意。又似赠言口吻。后二句忽而转到地僻人贤的邠州去想。“阴云翳城郭,细雨紊山川”二句则写邠州气候的阴情苦景。这两句为巧对。“阴云”对“细雨”,“城郭”对“山川”,绝妙当行。而“翳”“紊”二字皆下得极好。“翳”含蓄,“紊”纷扰之意见于字外,这就把送别时那种虽有离愁别恨但并不死板乏味的气氛渲染出来了。结联更是别出心裁:“从事公刘地,元戎旧礼贤。”“从事公刘地”,唐代县尉也属于从事性质。诗人在这里使用此称呼为的是巧妙回避,显得很含蓄。并且很亲切。其实意思也很明白。“礼贤”二字赞邠帅崇尚的是敬贤礼士的风气。“从事公刘地”也有暗指对方为属下为人器重之意,诗人写送别友人的温馨氛围确很独特而新颖。读后使人如临其境,如闻其声。清孙梅坡评此诗谓:“一字不轻下,而气象举措恣情纵笔皆随笔而成”。其斯之谓也。
上述分析是借现代人常用的修辞及结构特点为视角来进行赏析的,若从刘得仁生平和创作风格来看,此诗也是一篇比较典型的酬唱诗。 译文如下:
王书记你这一别,就像当年陈琳写檄文一样轻松洒脱;你骑着马儿去邠州,心情自然是超然自乐。预期你在夏日里会感到行路烦热,当你回到邠州时正值蝉鸣之际;天空中厚厚的阴云遮蔽了城墙和房屋 ,小雨淋湿了山水与山川 部长你将在邠州大有作为矣 。就像我们的长官敬重 刘邦般显赫英明 恭喜你啊 。
整个送别的场景以及诗人的挽留都通过极美的场景描写得以表现出来 ,与众多描写友人送别的婉约之句不同 。开头的淡定以及那平静后的感动、坚信赋予这首诗无尽的内涵。
由于您给出的古诗具有相对完整的语境和背景信息,所以翻译和赏析相对容易一些。但是,如果您需要我针对其他古诗进行现代文翻译和赏析,我也可以提供帮助。