登录

《送蔡京东归迎侍》唐刘得仁原文赏析、现代文翻译

[唐] 刘得仁

《送蔡京东归迎侍》原文

高堂惟两别,此别是荣归。

薄俸迎亲远,平时知己稀。

郓郊秋木见,鲁寺夜钟微。

近腊西来日,多逢霰雪飞。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

高堂上父母即将与我分别,这次离别是荣归故里。我官职卑微无法让父母过上舒适的生活,他们远离家乡让我愧疚不已。

郓州的郊野在秋天看到稀疏的树木,我心中感到孤寂。鲁国的寺庙在深夜敲响钟声,也带着微弱的气息。那几天正值快到腊八的时候,没想到这么多天多有雪雹冰霰而下。

诗词赏析:

送别蔡京东,本该聊发一番离别惆怅之情,可是这首诗开头就直言荣归。这样出人意外的惊喜的别情让诗的风神也焕然一新。我们试加玩味便能更准确地体会这一点。

首先,这是符合实情常理的,刘得仁和蔡京东同属文人,常年在外漂泊,得不到几次升官的喜讯,刘得仁虽有些小聪明,但他本质上仍然是个寒士,眼下能够为游子返里且兼有奉迎双亲之举而欣慰,也就不足为怪了。“高堂惟两别”是刘得仁自况,他显然已将这次分别当作人生中的一件大喜事来对待了。同时,这也表明蔡京东这次归省又将携带着妻子同行,这在古代可是相当难得的。若只身归家,一个“荣”字就无法表达;若有妻同行,“荣”字又无法概括其深意。

由于二人情谊非浅,这次刘得仁专程送行而且来至州府所在地,“薄俸迎亲远”又加了注脚:由于官位卑微之故,除了京都的地方(权)令这些专业的好差事可聘好友为其赴任之事东奔西跑劳身苦口以外,顶多便是闲事能主到赠衣物等维持家的亲情开销以及遇见贤妻在外面租赁斋房置钗一类的男婚女嫁事了。也就是说,自己除了为好友分担一些书生百无一用的忧虑以外并无多大的帮助,反而还得劳燕分飞,所以心中很不是滋味。“薄俸”一词可看出自己没有混得“脸熟”,即有才华也得不到上司的提携与赏识;“迎亲远”可见自己也无夫功业之名气去博取官府的高薪水养家之举。“薄俸迎亲远”是一虚一实形成强烈对比和自我的内心矛盾斗争十分明显的语句;“平时知己稀”一语则是加厚了这矛盾心理了。上述这些含义当由蔡京东自己在未走之前分手数月一直低头“一杯情未洽”、畅聊半夜恐不足以舒散的情感递增延长就日后所要亲信倍至亲密者的逆理意向问题之上推出勉力的鼓励行为之类的佳言蜜语的亡人的一句话久搁而浮显的快婿嘉句便是他们天生似乎相近而是难分伯仲之缘故了。当然此语中又夹杂着对自己不得意和苦衷的自嘲与调侃,并又多少流露出自己的老友无官无财只一心事二人的空洞光景了。于是二人双双解开了彼此的羁绊之后应该说是互解羁绊之后就应该一个做官忙公务一个为父守孝忙私事了。若再来相聚的话可能只有等到下次荣归故里之时了。“郓郊秋木见,鲁寺夜钟微。”又展现出两好友相视而笑、自感安慰和留恋不舍之情了。此两句写足了分别时所见的景物和所闻的钟声等细节。“秋木”二字说明分别时是秋季;“见”字说明刘得仁一直将好友送到郊外并目送友人远去至看不见为止;而“夜钟微”则说明蔡京东归途遥远行速很慢到晚上才走了一半左右且已临近庙宇而庙里的僧人敲响的晚钟声音也相当微弱了。

最后两句写别后逢雪的情景。“近腊西来日,多逢霰雪飞。”刘得仁以“西来日”暗指蔡京东归将至,“霰雪飞”三字形象地表现蔡京东归途中的艰辛以及表达对友人的关心。“近腊西来日”此句照应首句“荣归”之事也是诗人以腊日将近时的雪来作形象的比喻赠送别者去朝廷谋求功业的好运气的寓意;另一句则是将自己落魄诗人的悲苦之情寄托于咏雪之上真有借题发挥之嫌;末句作者干脆就弃笔不顾而去用设问句来寄托感慨之多并且是情思悠长而又荡气回肠!真是善作遐想!在如此这般

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号