登录

《哭鲍溶有感》唐刘得仁原文赏析、现代文翻译

[唐] 刘得仁

《哭鲍溶有感》原文

寥落故人宅,今来身已亡。

古苔封墨沼,深竹映书堂。

秋色池馆静,雨声云水凉。

无因展交道,日暮剖心肠。

现代文赏析、翻译

在长安的一座古老宅院里,只有几扇凄冷的窗子向世人述说着主人已经逝去的悲凉往事。残留的墨沼里青苔已封住了旧时的足迹,古竹依傍的居室亦被故人曾经捧读的书卷萦绕着。深秋时节的池馆静静伫立,映入眼帘的是凄凉的景象。绵绵的秋雨淅淅沥沥,水云相接的天气带着一丝寒意。逝者如斯,逝去的一切都无从寻觅,因为友人已离世,诗人的心中永远也无法再与友人沟通、交流了。如今日暮黄昏,诗人的心情更像是被掏空了一般,凄苦无助。

现代文译文:

在寂静的古宅中,我独自徘徊。曾经繁华的书房如今已无人问津。墨池里的水早已干涸,青苔爬满了池边。深竹掩映的书房空空荡荡,书桌上的书页早已散乱不堪。秋天的池馆寂静无声,只有雨声和云水的流动声回荡在空旷的馆中。没有机会再和你交流,只能默默地看着时光流逝。日暮时分,我的心情愈发沉重,像是要撕裂开来。

在这首诗中,诗人通过描述友人逝去的场景,表达了对逝去时光的追忆和对逝者的怀念之情。诗人通过生动的描绘和深沉的情感表达,让读者感受到了诗人的内心世界,同时也唤起了读者对生命的思考和对时间的珍视。整首诗语言简练、情感深沉,是一首感人至深的诗篇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号