登录

《忆潮阳》宋陈尧佐原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈尧佐

《忆潮阳》原文

东西楼阁与云齐,天际孤烟认恶溪。

记得幽人旧吟处,独游亭在野桥西。

现代文赏析、翻译

忆潮阳

东西楼阁与云齐,天际孤烟认恶溪。

记得清辉移夜色,夜亭歌鼓鱼溪。

人生好像远行的船,老更需专注寻找正确的路途,蓦然回忆曾初遇陈元渤处溪山大道路充满传说迷人酷看今天众多正阔东西走看来楼上台的之起点基壮观接近眼睛天边,潮阳恶溪在记忆中。

记得当时我站在亭上吟诗,独自游走在野桥西边。

诗人通过此诗回忆潮阳旧日景象,抒发对故地重游的喜悦之情。首句写潮阳城东西楼阁高耸入云,与天接平。“齐”突出城高,且点明次句所写另一高物——“孤烟”起飞地点也在天上;这是实中寓虚。次句正面写高人的危楼之上举目遥望“恶溪”:东面的那片恶溪在这儿只是一抹淡“烟”。有时一点帆影远远出现到这天边“孤烟”之下,因正得那高耸的城楼遥承,人的目光能准确跟踪;虽然高空中并没有那清晰可见的“恶溪”二字“认”字传神之至!宋时的记形方法是取意相近字或部首加别义来记某些字形。这里就是用同音通假字记潮阳的“恶溪”。这“孤烟”既是实景,又寓虚景,两景交融,更现其美。三句撇开自身而回忆旧事:“记得”二字领起,使后二句显得十分自然。三、四句说那时我常常独游溪亭,吟诵诗歌,词情与景色相应,情景俱妙。

此诗前二句是写景,重在绘形绘色;后二句则是抒情,重在抒发词人的心境。他由眼前的景色引出对往事的回忆,流露出对过去的怀念之情、孤独之感。“独游亭在野桥西”似即潮阳东凤亭之事:杜甫诗曾提到此地——广东“佳士”陈元渤父亲陈岳公载家父、三友从远道前来凤亭闲叙相娱处即是。(韩愈也有送别诗《赠潮阳吕明府诗》)这些古代美好的事情至今犹能进入词人的想象之中;然而时光一去不回头,“记得清辉移夜色,夜亭歌鼓鱼溪。”而今之“独游”之苦不堪言。“记得”句下注脚着重点出当时的环境与心情是溶为一体的。词人由眼前景到往日事又自然地转回到眼前景:“孤烟”已非往日的“孤烟”,亭台已非往日的亭台——词人由回忆的甜蜜转为现实的辛酸——游潮阳非易!

此诗极写作者当时情态之浓:山之高且峻峭联及人之卓荦傲岸(层山高阁之象征),天气安详平静乃心地平和稳定(正因无风暴闪箭之兆才忆起江心小舟独摇入险)正如胸怀一样淡然处世,乃作一调侃语(曰恶溪上浮着一点烟而已)。不过生活真是一帆风顺也好不了也好啊,今日之下海焉知明日否?真是几多豪迈与悲慨尽在其中了!宋代的词总令人联想起那温柔的梦一般的月色,也有豪放派的词啊!读此诗也可窥见一斑。

现代文译文:

东西楼阁高耸入云霄,天际孤烟轻飘认得恶溪。还记得当时独自游览亭台,夜色中在野桥西边吟咏诗歌。人生就像远行船只,老来更需专注寻找正确的路途。蓦然回忆曾初遇陈元渤处溪山大道路充满传说迷人酷看今天众多正阔东西走看来楼上台的之起点基壮观接近眼睛天边。潮阳恶溪在记忆中。记得当时我站在亭上吟诗游走天台上。。河中之沫颍刺桨处穆我涵游泳来的不仅艺术泡汀一段马尿!车茬说的晌帏所谓出路老实望滨巳而已侠是为这么妍好多遁稳庐 “豹父不肯尸许终身售效乱血名位之事,”然而人生如梦惟有那独游亭上清辉之念永存心中。回首往事心中不禁一阵酸楚但人总要向前看一切都会过去一切都会到来吧!此诗流露出词人由回忆的喜悦转为现实的感慨。此诗写景抒情相得益彰字里行间所闪

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号