登录

《书事十绝》宋曾惇原文赏析、现代文翻译

[宋] 曾惇

《书事十绝》原文

黄泥坂下雪犹深,赤壁矶头江欲平。

驿吏西来闻好语,蕃人已出蔡州城。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

曾惇的《书事十绝》展现了他细腻敏锐的观察力和深邃的历史眼光。首句“黄泥坂下雪犹深”,黄泥坂,黄泥的田地,具体地点是黄州,乃是作者在熙宁六年(一〇七三年)四月之后的地方。而那年春夏之交,天下了一场大雪。时作者与谪居四年后的苏轼兄弟迎于赤壁舟中,同时作者因赴米芾筵,一夜饮酒大醉。第三句便是写在这次外出期间偶然听到的西来的好消息。“驿吏”指的是一路过来送公文、递信息的士兵、差役。此时从东来西,如《秦中吟·使公》所谓“索钱于故乡之邻,求事于羁寓之客”。“蕃人”应该指居住在北宋西北边疆的少数民族民众,“已出蔡州城”,是说少数民族边民如蜂出巢,一起自缚蔡州归属宋朝,这对于收复失地大有益处。以上四句不正面说战事之事,而借有关征戍之地及因戍者家小而来的一老兵(蕃人)的传闻,着笔之外有无数景象、情景可作想象,对了解当时历史及作者的心情是很有帮助的。

至于诗的后两句“蕃人已出蔡州城,赤壁矶头江欲平”,以直抒胸臆的手法写出了事件的结局和作者的喜悦之情。“蕃人已出蔡州城”的消息是令人高兴的,因为这一消息意味着宋朝终于收复了国土,将蔡州纳入了版图。这是每一个爱国之士都为之振奋的事情。诗人闻听此消息之后内心十分激动,一派欢腾景象浮现于他的眼前:“赤壁矶头江欲平”,此情此景就如在眼前一般。那伫立在江边的赤壁矶屹然不动,而滔滔江水几将将它淹没。透过此景作者暗寓对镇压蔡州的英勇气概似水不择疆、所向无前的颂扬;当然这不经过“八月黄沙笼旧山”的形象刻画而不会呈现于读者之前。喜悦之情至此溢于言表、兴会淋漓。当然通过上文的渲染也存在一波三折之妙——这一切写得更加“有意”,但仍能“含蓄”(虚涵不露)。当冬日积雪甚厚的时候农人们可以在下种前先把土地浸一下松再耕……这样一来倒恰似当今空灵人于轰烈与庄重戛然停止之后却诸般佳境归身的契机何等自然(物态因人气之异而成象)又多么隽永、诱人以情兴、人生味呢?当然首句提及“黄泥坂下雪犹深”有断句之分。通览亦无不可;断句更给人一种突如其来的欢腾气息和如临其境的切近感;读来更觉情韵盎然;若依其音调兼想它与结句同押eng(eng韵)的韵感而断句当为“黄泥/坂下/雪犹深”。

至于对仗之工则是曾诗的特点,绝句如次:上联“驿吏”“蕃人”皆为特殊称谓且本非实指而在诗中兼具其时其地其实之义。“雪”“江”又切时切地。下联二“赤壁”并“蔡州”切地切事,“江平”又与“雪深”对仗呼应。“好语”“好消息”又与前联“蕃人”“收复国土”对仗呼应。全篇绝句结构完整、语意明确、音韵合拍、色彩鲜明、画面生动、手法灵活等特点集其中,使人如闻战争结束的欢庆声和滔滔江水向蔡州城浸漫而去的浪涛声。真不愧为曾惇的绝佳之作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号