登录

《满庭芳·次仁和韵,时欲之官永兴》宋黄机原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄机

《满庭芳·次仁和韵,时欲之官永兴》原文

二十年间,旧游踪迹,梦飞岳麓湘湾。征衫再理,秋老菊花天。为客问君何好,爱水光、山色争妍。经行处,旗亭酤酒,曾记屋东偏。

噫其,吾甚矣,不断蹇拙,欲斗婵娟。办轻舆短艇,强载衰颜。人道郴阳无雁,奈情钟、藕断丝联。须相忆,新诗赋就,时复寄吴笺。

现代文赏析、翻译

满庭芳·次仁和韵,时欲之官永兴

二十年的游历生涯,如梦般飞过岳麓和湘江。 重整行装,秋意渐浓,菊花盛开的天。 我问自己究竟喜欢什么,爱那水光山色争艳。 经过的地方,到酒馆买酒,记得屋角临溪。

噫!我真是傻,不挺直腰板,斗一斗“婵娟”。 准备乘轻车、驾小艇,勉强载我回到故乡。 人说郴州无大雁,但我的心依旧绵延不断。 她要时时思念我,新诗作好时,仍可把吴地的纸笺添。

这是一首词是写他宦游生涯的苦与乐,也是表达他对妻子的怀念之情。下片开首的“噫其”叹惋中带着豪迈。“不断蹇拙”这是他不向命运屈服的傲骨表现;“强载衰颜”则写出了壮志不老、老骥伏枥的志向;结尾的“人道郴阳无雁,奈情钟、藕断丝联。”表现了他的爱情生活幸福被朝廷夺走的痛苦。

这首词现代文译文如下:我在二十年游历生涯中,像梦一样飞越了岳麓和湘江。重新整理行装的时候,秋色渐浓,菊花盛开的天气。我问自己最喜欢什么,原来喜欢的是水光山色争艳。经历过的地名地方,我到酒馆买酒。还记得房舍的屋角临溪。可叹呀!我太傻、懦弱拙笨软弱没有斗志和办法对付“婉娈”(象征幸福的连环,或是官场上得意的主官)只是勉强的弱质驶着弱体回到了故乡的愁怨感时伤乱而赋词旧矣。(如果不是如此也可使词的意思翻进一层说)。总之朝廷一味抹杀我,(如果是平民可以同归。)便征召入京垂赐对路了可妾不去这风波不停地扬着摆着竟更萧索贫困下去了现在情况已不可问了呀。人人说我郴州这个地方是无雁的好地方可是由于旧情难断、藕断丝连的心情却是如此悲苦。你要常常思念我呀!新诗作好的时候就请把纸笺寄来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号