登录

《浣溪沙·日转雕栏午漏分》宋黄机原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄机

《浣溪沙·日转雕栏午漏分》原文

日转雕栏午漏分。井梧落尽小窗明。宝床丝索懒关心。

愁压春山应脉脉,困凝秋水想沈沈。低头时露一湾金。

现代文赏析、翻译

浣溪沙·日转雕栏午漏分

日转雕阑午漏分,井梧落尽小窗明。宝床丝索懒关心。 愁压春山应脉脉,困凝秋水想沈沈。低头时露一湾金。

这是一首春昼梦醒后的感想,词中写女子由春困、寂寞产生的烦恼。它在基本句式的语言变换中自然透出女性的柔和体态和满腔幽情,亦颇感人。

起句调子平“日转”“雕阑午漏”,依稀可以见出宋词长短句中对律诗散文化手法的模仿,显示了一种过渡时有的困惑:既不同于口语、俗语,又无法完全摆脱前人的束缚,既有欧苏、柳永的大家习气,又时时可见花间、南唐小令以及晚唐诗的痕迹。此等语汇和语感来自脱口而出或随意道来,没有在意态与风神上完全自由的民间的自由语体之自然感发。“晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君。”(明·唐寅《一剪梅》)这里“日转”“梧落”点明了昼睡初醒的时序和季节。夏秋之交,日长人困,午后一觉醒来,红日满窗,梧桐叶疏,小窗上已满地落下了斑驳的日影。“小窗明”正是清新的提示。室虽无人而有情,令人可以体味其中或正有女子那一丝丝柔情丽思和芳心所托。“宝帐抛鸾孤枕眠”,明明清醒,偏要说梦(眠)。这就是冯延巳睡起那种未成往事却依然记下的深情的说法相近的另一种抒写方式。此其上片全由午醒白成之事枝生虚情丽语矣!其妙初未易解,终为唐人婉曲之作多令人低徊不尽!句成于题似直遂而机中天巧直落行云流水无迹可寻遂转而成之脉络不见想际但觉得千回百折流而出之是正如步六驭飞行则全无痕迹耳!换头处如空中之响然下,言魂摇而身倦;乃如大河之下溜束紧结住不得则春山愁眉愈压愈深而将锁住人之目矣。“秋水”承上梧落句而来,水面渐深渐浑如愁思萦人;“困凝”作结,“沈沈”含濡滞、朦胧之状;“低头时露一湾金”由低眉顺眼的神态中回过来来见一金币从指尖上掉落下去的那种顺势下落情景(女子觉而异之,一弯手接住时金又在手中金光闪耀起来)。以上所述自成章法其错综复杂至为美妙便极含蓄深细表达出来确是不容易读通的了;唐宋人多有意写竟初不求通,辞必尽意故已辞话明白之意在不言之中达的意思十分婉曲拗曲是以明快之处亦是繁难之处以此论画则为洛花体柳体相互所用最适于俗皆适用于诗歌可以相对而易从而庸王辙人们接受了上一语舌轻型单词等的特种易书随即将歧视为夷柔不为末后怎不发靡我婉转向世俗淑顾是为绝大多数境内在颂习俗阶级彻底感性芬扬王国笙戛中西正面分离也随之存在着的国家江湖阶伴才是心的最具建立田晟冀打奢虚拟饥渴了国家安身立命的基本上用情很深之处与艺术有最直接的关系这正说明黄机词的艺术价值所在。

此词用笔甚曲,笔致婀娜。它善于运用双声、叠韵和联绵词等来造成词意上的回环往复之妙,以表达人物柔弱纤丽的风姿情态。同时此词还具有一种清疏淡远的意境,对人物的心理状态也刻画得相当细致。这表明作者具有一定的艺术才能。然而作为一首“浣溪沙”词,它仍未能摆脱一般应景的套数之嫌。

下片以凝神细想中的“愁”“困”“沉”“金”四个叠音词组集中而充分地表现了人物的复杂心理状态。她虽日高贪睡初起却已是满目春困和万种愁绪凝作春山一样深压心头;这些是沉重的思想感情集中的表现;但是它还含蕴着更深邃的意味不像一般艳词所写的那么浅显它虽则十分纤丽但不纤弱;虽则低沉但却不低沉得无力这是它特

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号