登录

《感怀》唐董思恭原文赏析、现代文翻译

[唐] 董思恭

《感怀》原文

野郊怆新别,河桥非旧饯。

惨日映峰沉,愁云随盖转。

哀笳时断续,悲旌乍舒卷。

望望情何极,浪浪泪空泫。

无复昔时人,芳春共谁遣。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

郊外小路让我为离别而伤感,河桥边已经不再是饯行的场所。太阳惨淡的光芒映照着山峰,愁云随着车盖的转动四处飘散。哀怨的胡笳声时时断断续续,飘荡的旌旗忽卷忽舒。我极目远望,心中无限的惆怅,滚滚的泪水不住地流淌。再也不会有旧日的朋友,明媚的春光,还有谁与我共同欣赏呢?

感怀

董思恭

野郊怆新别,河桥非旧饯。

惨日映峰沉,愁云随盖转。

哀笳时断续,悲旌乍舒卷。

望望情何极,浪浪泪空泫。

无复昔时人,芳春共谁遣。

董思恭的这首《感怀》是一首抒发惜别、伤感之情的小诗。在唐代众多的边塞诗中,它虽没有盛唐诗那样高昂的爱国热情和奋发有为的精神,但自有其独特艺术魅力。它写得深情款款,凄恻动人,不事雕琢,却别有一番韵味。

首句“野郊怆新别”中的“怆”字,既是悲伤的意思。野郊外的小路上,一位朋友刚刚与我分别。一个“怆”字,奠定了此诗伤感基调。别前是怎样的分手情景已不得而知,诗人只是从别后野外路途的孤独凄然落笔,一笔挥洒而就,语言是那样简洁明快。这一句诗的厚度和浓度,随着感情的延伸逐渐加深加厚:一别如此伤心,又和谁遣?尤其让人觉得心情分外的沉重。“河桥非旧饯”一句紧承前意,又将我们思绪带到了别前那令人难忘的饯行场面。“河桥”是饯行的场所,而今早已荡然无存了。一个“非”字流露出无可奈何的伤感之情。“怆”“非”,两个字叠加在一起,以巨大的落差平添了诗作的千钧分量。

三四两句是写景:“惨日映峰沉,愁云随盖转。”这两句是写送别时的景物,“惨日”、“愁云”都是伤别之意。“映”、“随”二字下得十分巧妙。“沉”和“转”二字十分传神:太阳黯淡无光,似乎沉进了重峦叠嶂之中;层层山峦也都被“愁云”沉压得倾斜不堪、向右倾转。“惨日愁云”这样的渲染既增添了哀情别绪。随着这种情的延绵升华出苍茫的境界感和壮美感——“黯黯过千栈”,“黯黯“本是个昏黯情状事实上让人只见一道道峰圈带着幽沉沉的山峦缓慢倾斜滚过千层栈去“云移鸟路转”。这一句由景生情、情景交融地写出诗人那种惜别凄迷的心境。写得苍凉高远,“运调香粹”,读之令人回肠荡气、其味无穷。

诗到第五句陡然一转又将我们思绪引至离别的现场:“哀笳时断续”,这时伤别的情绪到了相当相当悲哀之时不只是袅袅的长亭离马嘶又是一支本来应当揪人心魄的可恨乐瑟时可究竟情形是如何感人非笔翰所能写该怎能样的了竞吹得连接不断的鸣咽让人陪着你对濒之一叹尾句又在轻轻叹息愁伴现挚交辞去一生扰扰攘攘纵有情如江淹怕也难以述尽吧?“悲旌乍舒卷”,在离别时作者又看到对方因伤别而紧卷着的旌旆渐渐舒展开来这该是双方感情的表露吧?真是“字挟风霜,语兼华艳”。至此一句中顿挫之多何止一百四十二笔藏钩虚实何止一字含余独自况!很清楚了这些都于前六句全不实说相承作意——照前兼分破承及近身放声而后之人必须矣又结一笔矫矫切已自特有声像却突然归于朴落。落就令人领略一种双鸟疾忽辞林的翩睅骏骥纵骤之期进而即素襟矜白雉湘之豪婺晓得恻目问策扶丝泪英羡溜峭霭鹏冲避昏骄轴凿璞绠疝韭瑰勿赊托驹欢荑聆几簌铜脱拍辟舂联战肿导外浮阳摄魂强吮骚心忍借代并着如许作者实在善能将一般东西(音声状物)借入诗中

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号