登录

《雨后》宋陈元晋原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈元晋

《雨后》原文

忽雨乾坤变,将秋气候宽。

林亭欣濯濯,柳岸渺漫漫。

一饭饱无那,连村枕可安。

举觞属明月,急雨放云端。

一雨郊原足,神功不作难。

向知天道迩,今幸特情安。

童稚沾衣走,人家傍户看。

翻令五六月,春意转江干。

现代文赏析、翻译

在酷热中期待清凉的风雨到来,悄然降雨似乎意味着秋天的来临。雨后的林亭洗尽了尘埃,柳树下的河岸也变得迷茫而悠远。我们只需一顿饭的时间,就可以心满意足,安然入睡。举起酒杯向明月倾诉,急雨从云端落下,这如诗如画的场景让人陶醉。

一场雨让原野变得丰满,它的功劳是无法估量的。我深知天道就在我们身边,而今我庆幸心情安然。孩子们欣喜地换上了干衣服,人们从窗户边窥视这雨后的美景。因此,五六月的春意,反而让江边更加生机勃勃。

整体来看,这首诗描绘了雨后的清新和宁静,表达了诗人对生活的满足和感激。诗人通过雨后林亭的洗涤、柳岸的迷茫、连村枕安的满足,以及童稚的欢笑和人家的围观等细节,展现了雨后乡村的宁静和生机。同时,诗人也表达了对天道的理解和感激,认为天道就在身边,让人心安。整首诗充满了对生活的热爱和对自然的敬畏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号