登录

《梅》宋陈元晋原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈元晋

《梅》原文

吾敬林隐君,终老梅花乡。

孤山足佳处,不愿白玉堂。

古来贫贱交,富贵渠相忘。

岁寒谁古心,摇摇桃李场。

现代文赏析、翻译

梅花

宋 陈元晋

吾敬林隐君,终老梅花乡。 孤山足佳处,不愿白玉堂。

从来贫贱交,富贵渠相忘。 岁寒谁与共,摇摇桃李场。

这是一首非常感人的题梅之作,尤其是对交友之间贫穷并不妨碍相互之间真情的心许给,又恰是林逋与梅花过从密切的最佳的旁证,更何况如今频频发扬出去梅花三昧的“梅友”们,恐怕也很难说没有这样的感受。

起笔即点明题旨,表明自己对林逋的敬仰之情。林逋隐居西湖的梅市,终生未娶,终生以诗咏梅,过着“妻梅子鹤”的生活。因而作者赞叹他终生与梅花结缘,终身不渝。接着一句“孤山足佳处”,便是指的西湖里鼎鼎有名的赏梅胜地──孤山。“不愿白玉堂”更进一步说明了林逋的品格高洁得神都为之钦佩,叫他不愿走进华丽贵重的府第。何况结合王安石行青苗法出现的新贵盛行的腐败社会风气的对比──一念及此林逋所作《清虚爱朝暮》所表述的感情及其是自思想以及对卖弄富贵者的憎恶之情,便油然而生。

“古来贫贱交”以下四句,是作者对林逋一生中贫贱而能相交于梅花的歌颂。古往今来,多少贫贱之交能富贵而相忘的而又有多少富贵者不念旧交贫贱之辈的呢?这显然是对那些富贵而相忘于交游之中不肯多瞧您们一眼之流者加以评批和蔑视和呵难之事事从兹杜绝之动机来源还有作品主题鞭笞正是诗句后面的内容到底道破啥(因为他物有了品质还不及让他而举动务必相应相当足人情中所善他想不到放弃一起风雨住停了表现造成语人心望既然跟随耳濡目染到林逋的高风亮节)。

最后作者用“岁寒谁与共”反问诘句,说明真正在逆境中能与林逋相伴相友相知相助而无不相亲相忘者只有梅花。然而梅花只与青松翠柏为伍,不肯于桃李之场同流合污,正表明梅花品格之高尚。

此诗言简意赅,寓意深长,字里行间都跳动着作者敬仰的心弦。当然其中也不免夹杂着对林逋一生不仕、不娶、独笑傲霜雪而又清高脱俗的梅花知己的同情和慨叹。然而正是这种复杂感情的统一体中看出作者的性情修养的可佳境地:谁言诗人如不做些绮罗之事讲些功利之事岂能咏得这般深情如此有价值的题梅之作呢?即以梅花为喻之至情之物比起爱也人之爱说而已是为至善可取呢?正是善恶情兼融所获得的欣赏之力如何恰也──没有讲出来罢了!“摇摇桃李场”是此诗的点睛之笔,也是全诗最精彩的一笔。它不仅把题旨和盘托出而且把作者的情思和盘托出,同时也把林逋的高风亮节和他与梅花之间至诚至善的情谊和盘托出。这绝非一般称颂之作所能相比。最要指出的是此句采用了倒置法同时采用了逆挽法先提要务中的后者着眼于行文更感意外。言未了把最好的风光表达在前——轻轻松松、掷地无声中而不使人察觉才是大智慧之大技巧呀!但亦有理解为友人由爱林逋的人转为人品的比桃李(意指显贵之人)──林逋已经绝交这种说法并不十分恰当。(要知道诗歌写作贵在出新、求奇;忌讳平淡。)不过这样的理解可以挖掘诗人内涵多一些思想、多一层意思从而更好地认识其文学价值所在。(也可作补充理解。)至于将诗中的“古心”理解为旧有的志向,未免失之偏颇;而将“古心”理解为对古人的怀思之情则又失之过窄了。

现代译文:我敬重隐居山林的林逋,终身与梅花为友乡。西湖的孤山上最美的地方,他不喜欢富贵人家的宅第。自古以来,贫穷卑贱的朋友,在富贵后往往彼此相忘。严冬季节,谁还能与我一起坚守志向?我与桃李之花又能坚守怎样的友情呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号