登录

《鹊桥仙·春光已暮》宋赵师侠原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵师侠

《鹊桥仙·春光已暮》原文

春光已暮,花残叶密,更值无情风雨。

斜阳芳树翠烟中,又听得、声声杜宇。

血流无用,离魂空断,只挠凄凉为旅。

在家谁道不如归,你何似、随风归去。

现代文赏析、翻译

这是一首充满悲剧情感的诗。初看上去,其中女主人公和景物融合的画面的制造充满了失落,几首用苏轼“似花还似非花”之句,可观可感的花开花落。那深藏着泪水的春花摇曳多姿,让人为她的命运担心,可终落得一场空,可她终究不肯认命。她的行动已经背叛了理论,以表达对无情风雨的无情打击的反抗。

“春光已暮,花残叶密,更值无情风雨。”这两句交代了女主人公所处的环境:暮春时节,残花落叶,无情风雨。这里,词人巧妙地插入“更值”二字,不仅表明风雨无情,又暗示了女主人公的命运不好。这既是对外界环境的客观描绘,也是对女主人公内心世界的开拓。女主人公的形象更显得丰满。

“斜阳芳树翠烟中,又听得、声声杜宇。”女主人公的眼光已经从外界环境转向天空,她望着斜阳芳树上的杜鹃鸟,杜鹃的悲鸣声声,更增添了她的凄凉情绪。“杜宇”一词,在古代诗词中常与悲哀、凄凉情感有染,此处也不例外。

“血流无用,离魂空断,只挠凄凉为旅。”“流血流荡无用”。思归并不能解决实际问题。“离魂空断”。费强硬的琴弦可能会突然一振。念细因为高潮断肠一幕出现在新,用于初人联系男女离合更为经常至此出现的只挠凄沮室的心理可以看作下文的铺垫句自己孤苦凄冷的处境。“为旅”,即“以旅”。这里用了一个比喻:琴弦不弹奏时好像在“旅”,一旦弹奏起来就会发出美妙的声音。这里女主人公把自己比成琴弦,琴弦发出的美妙声音就是她对爱情的渴望。

“在家谁道不如归?你何似、随风归去。”这里借用杜牧诗句“东风不与周郎便,铜雀春锁二桥柳。”之典故反用其意。暗指男主人公背离家园,抛弃自己。既然如此不如自己也随风飘去追随他。这正是女主人公的内心独白。她已经绝望了。她已经没有勇气再和他见面了。她已经没有勇气再生活下去了。

这首词以景衬情,情景交融,通过描写一个女子对爱人的思念和内心凄楚情绪全方面的塑造了一位无辜妇女可怜的受害女性情怯就像关坚那几乎抢掠净尽时的呼守明珠坠地唤醒良人多情的疼惜一般的衬托这起感染情案件中的一个疑拘才重新珍贵瞬间的美妙和珍贵来表达作者对无辜妇女受害者的同情和对封建礼教的愤慨。

这首词的现代文译文如下:

春光已渐渐消逝,花儿凋谢,树叶茂密。更糟糕的是遇到了无情的风雨。夕阳斜照着芳香的树木在翠烟中时隐时现。又听到一声声杜鹃鸟的悲鸣。流泪有什么用呢?断魂的分离是无用的,只是空洞悲伤地为旅行做准备。在家里谁说过“回家”比什么都好?你不如像风一样随风飘去追随他吧!

这段现代文的译文基本上保留了原词的情感表达和形象描绘,同时又尽可能地用简洁明了的语言表达出来。希望能够让读者更好地理解这首词的含义和情感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号