[宋] 陈造
夫君官职虽西班,夫君不独师孔颜。
画手人言逼曹{羁去马换月},诗力自诡追子山。
对客每游庖丁刃,得兴笑解齐女环。
般礴臝前笔未落,竞病韵险思不悭。
掀髯扫出山河影,就醉或放风月闲。
我亦平生弄翰墨,诸公颇置齿颊间。
侧身南望常仰高,肯交下风俄二毛。
京口市楼听度曲,广陵帅席陪挥毫。
悲吟自作夜虫响,绝唱傍羡秋鹰豪。
虚孰高名擅顾陆,仅识妙思陵庄骚。
金阜老仙宪文武,醴筵继日唤我曹。
银台吐焰眩金翠,绣帷护暖闻兰膏。
挈挈去寻樵牧盟,贷我抗俗惭山灵。
风流云散有悲唶,目前赤脚仍樵青。
府公忽驾西蜚鹄,言访剑阁摹旧铭。
女娲青泥万山外,争突云日寒峥嵘。
前观弦断更容续,一纸寄意良未能。
向者望望君不来,谈舌攒棘胸填埃。
叩门剥啄粲一笑,洒然一洗衰病怀。
新诗绝妙不我靳,笑口忽复缘君开。
骥足争先真老矣,屠门大嚼亦快哉。
但令石交不遐弃,此外扰扰付一咍。
几时携将好东绢,倩卷吴山水回。
这首诗是作者写给解禹玉的,对其极为推崇,从“画手人言逼曹{羁去马换月},诗力自诡追子山”等句看,对其极为倾慕。诗中写出了二人之间的深厚友情,以及对其诗才的赞赏之情。
首联说友人虽在官场,却不是那种追名逐利之徒,而是与“孔颜”一样的圣人气象。颔联赞扬友人的书法和诗才,谓其书法“逼曹”,其诗“追子山”。颈联写对客挥毫,兴尽而止,流露出潇洒自得的神情。尾联写二人交往之事,谓当再次相聚时,一醉方休。全诗用典贴切,描写生动,充满了对友人的深情厚谊。
现代译文如下:
你虽然身在官场,却不同于一般追名逐利之徒,你气象超凡,与圣人气象相似。你的书法被人们赞为曹将军的逼真之作,诗歌才华自诩可与钱谦益一争长短。当你面对宾客时,常常提笔如庖丁解牛,得兴之时则随意挥洒。尚未落笔之时便豁然开朗,文字之中偶有失误便似病句难以连贯。神游其中怡然自得,感慨也因此而生。你的诗篇如同扫出的山河一般壮丽,在醉乡之中也许会放飞风月之思。我平生也爱好舞文弄墨,而诸公却将我置之脑后。我常常向着南方仰慕你的高洁,岂肯轻易放弃与你的交游!曾在京口市楼上听你唱曲,也曾在扬州统帅席上看到你的书法。如今我悲伤地独自吟咏着诗歌,你的独步之处比我更强。有如清虚寥寂名声遐迩传扬的顾陆一般,只知追寻探索诗词之美思却在人之上。如今已隐居金陵有如秦准初散一般的耿瞿妙伯 ,只不过还记得以前解读典雅豪迈的神采而已! 金陵早已聘老神仙五夫人而来指挥舞蹈的风采亭的前呼后拥陪我彻夜达旦庆宴相继未央高宴低语洞析重话纷忙乱了风烈夜谭纷争不少还偷笑着穷苦求道的梦吟遣憾凄然之下石老誓不复出因此笑声洪亮使我深深感动不再灰心神思缥缈深幽遐远也不免破颜一笑难以用笔墨来表达其中的万分之一只见此番大手笔像济慈老将当年吟唱夜莺一样使人感到无穷的快慰。 尽管如此 ,但只要老友没有背弃自己的诺言就没有辜负我的期望使我悲哀不止 ,除此以外还有什么所求呢?我什么时候能够携带上好的丝绸绢画 ,请你卷起吴中的山水风光回来与我共赏呢?这样我们就可以畅谈山川之美、诗词之雅了。