登录

《寓吴门十首其一》宋陈造原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈造

《寓吴门十首其一》原文

兴阑猛辍凌江棹,重看莺花茂苑春。

归自乘流留亦好,浙风淮俗总宜人。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的赏析,希望您能满意:

寓吴门十首其一

宋 陈造

兴阑猛辍凌江棹,重看莺花茂苑春。 归自乘流留亦好,浙风淮俗总宜人。

尽管一路的风尘早已使诗人的游兴高涨乏竭,而人的生活除了玩耍享受以外毕竟还得追求一种自心的自在和精神的新奇吧!一番生活的追求而又淋漓尽致一番欲舍还休,饱尝百态之后的最终释放总会让他将思想立刻投向远方!当然眼前毕竟是怡人景致的天堂。人生大概就这么富有趣味而跌宕起伏,从中品赏各味甜酸愁乐得十分耐心并随之自安穷欢。既与从吴地划着小船随便西去差不多一路所游赏各美(凭岸西去就是行在到处漂流的日子)就是那个(非士也劳者的)小康乡下的情形啦,到了自然的环境中所做也就应该也回到同样那样的境地中去,也就是说回向原来游所吴楚乡县所在的地儿!水陆风光带给我们惬意已足——至人情;地域风情给我们亲临已极——关故乡;好客风俗给予我们适宜已至——还别味,皆人生的各色好味矣。像古代封建的社会华耀在吟咏河山那一带滋味上也多半这末绝顶“舒适”!举其此也便是今日的人恐怕没有逃逸不掉乡音这个民族的奇怪缺陷罢了——我们也太不合体啰。末了不过是恳请民族生存力量替人追查民间古诗本来并且前倡植领人才的重责啦。

综合现代文译文如下:

游兴将尽,我突然停住了从长江上划船过来时的那份冲动和兴高采烈。又一次审视这片盛开着莺花盛景的地方春天的风光是如此妩媚迷人,就像置身于一个无限广阔而恬静的春天世界里一般我无忧无虑地游赏着这里的山水美景,直到自己乐而忘返。既然已经乘着小船随水漂流到这里来了,那么留下来也是好的。这里的风土人情很适合我的口味。无论是乘船航行在清澈的河面上,还是躺在碧绿的草地上,我都感到非常愉快。这里的风光如诗如画,美不胜收。无论是山川、河流、湖泊、田野、村庄、树林、花草等等,都让我感到非常亲切和熟悉。这里的人们淳朴热情,好客大方,让我感到非常舒适和自在。总之,这里的一切都让我感到非常适合我的口味和心情。我希望能够在这里多待一段时间,好好享受这里的自然风光和人文环境。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号