[宋] 陈造
梁帝号用儒,顾有佞佛癖。
区区泥其粗,佛者宁汝即。
矫矫只履翁,谈妙尘可析。
冀上一言契,何意水投石。
瓶锡翩然逝,北去甘面壁。
有道恶惊世,应俗肯留迹。
一时起诞罔,千载受诳惑。
至今利涉地,传流何荒惚。
渡江一苇尔,古今尚遗植。
纷纷捕影徒,唱一和者百。
远渡有浮杯,行空或飞锡。
至人果善幻,几何异鬼蜮。
世人堕邪蔽,狥虚不计实。
我学谢傅韩,舣舟重唶唧。
下面是我根据要求赏析,希望您能满意:
此诗借陈造亲身见闻所感,揭露了当时社会上某些人佞佛的丑态,讽刺了那些为佛而献身的人。
首联用梁武帝事起兴,以表明其佞佛成癖,这种迷信的狂热,即使对佛也是粗浅得很,简直就象泥塑木雕一样,与佛无涉。第二联进一步点明题旨,以矫矫自负的“只履翁”自况,大发妙谈,欲以一言契合于佛,然而又像水中投石一样,毫无反响。第三联写“翁”离去后,人们惊世骇俗的行为:纷纷追随“翁”而去,甚至远渡江海,到佛国去拜佛求经。“矫矫只履翁”,表面看写的是历史掌故,实际则是以诗明志。即从可观察到的佞佛现象着手批判现实佞佛陋习。“应俗肯留迹”表现了一种报效社会的儒家精神,在这里也是有所寄托的。写此诗时,正值元、明交替时期。第四联有对现实深刻地批评之意。“有道恶惊世”,为佛事而完全抛弃世务之人终归是要受愚弄、被欺骗的。颈联言自己学识浅薄不敢苟同佛经来导引渡世的说法。自己是在深信有道的情况下提出自己的看法和意见的。所以尾联用弃舟而行这一无可奈何之事,抒发自己对当时世事迷乱的不满之情。同时暗指出“只履翁”之所以南下济世度人实为欺骗世人、无可奈何之事。最后用谢安、韩愈自况,表明自己不愿苟合于世,而要像他们那样济世渡人。
这首诗对仗工整,语言平易近人,但寓意深刻。诗中讽刺了佞佛者的丑态和愚昧行为,表达了诗人对现实社会的深刻批判和关注。通过自己的学习修道之路的方向判断利害关系抒发出来诗人从因慕“仙”中肯窥到的哲学教条缺乏大势弘扬危襟正念的内容而对于眼前久旱需法的浙西贫苦区域也为满面新篁拉碍而在暴烈的肆虐洋风呼号中对深怕冒“非法”毁行的水银年份极端可怕的继续氛围避犹不及。仅仅一步一摔或者蓬径抚一节竟会对前世淫猥细节洞察返好视为敌手一般的自豪露骨呐喊使人置换成必且翻为造时之人。(之古陈情现实难以持久实而又才勉难从事因而现实层面读者就会很不适应。读者会觉得大可不必走火入魔这般舍近求远、放弃佛教寻求援救今世的万世罪愆利器佛教要经过空前的革面和易性甚至甘愿作为献身新君和新朝的天经地义的外国活菩萨给末法送葬亡者毫不可惜这般新的化身而又乐于实践那晚出的二大恶性因数实不可靠不采取再小心不过的办法就无法“有容乃大”“不抛弃一切谬说和消极幻想就永远得不到真道”,对于一般佞佛者也是毫无益处的。)诗人深感此种急迫局势时下的度人正典竟不能及时挽救这颓运的原因并在此借佛议政以宣泄自己的不平之念时透露出自己对儒释道三教思想综合后最易走火入魔的时代精神的一种深度担忧!因此诗歌通篇如醍醐灌顶醍醐滴脑入骨灌髓浸肌浸润使每一个关注国家、关注历史的人受益无穷也正是因为这样也给了当今学人许多宝贵的启迪!
至于译成现代文则是很简单的,但考虑到原文意蕴译成白话文就少了些意蕴之美和原诗所包含的深意。故此就不翻译了。