登录

《急笔赠欧处士》宋陈造原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈造

《急笔赠欧处士》原文

南州江山昔所历,雨峰黯叆晴江碧。几年思之忽堕前,政得欧生醉时笔。斯人历览山川奇,得兴落笔天露机。不须十日五日一水石,已要王宰相攀追。相逢便整南归柂,短章许君慵未果。酒边搜句敢言工,不解似君般礴臝。

现代文赏析、翻译

宋代诗人陈造《急笔赠欧处士》鉴赏

眼前闪过的江山美景,山雨过后,山峰重嶂,如卧虎酣眠,太阳一出,又变得葱翠碧绿,如同爱人在轻轻地低唱,多年记忆突然重现。他突然有所领悟,这样的好景色却难得重游,唯有等醉后发思古之想罢了。好景不在身边,也不知下落如何,就像得遇一位很有风韵的美人一样难以追求,空有仰慕之情而无可奈何。谁知遇到了欧处士的几番叙旧之后,心情又稍为振作起来了。于是大家继续再南游之旅的尾声时乘兴快作了一篇感兴文字吧,写作是为了偶然情感的借抒。难以描写细致一点逼真的韵味,水平之低下得任由先生再以构图举止而已。” 这是一篇艺术效果之短暂借尚文人式的冲动行遣作而疏朗清新的鉴赏小文。

平实的叙说将全诗中的动荡跳跃一笔引进自己思绪缓漫过渡之绪中,引出别般清气盎然的心境感受;而对友人笔墨才情的描写却是夸张又准确地抓其一点将心通性灵“纵一派之笔端”,他开朗,同时正从法子并非突击捕捉好的机运转为向上转向抓实在眼前暂时阶段呈现内在时才发现朴质的素质之大用处是一劳多能俱到等等转复措施竟生成之事更是很有文化档次的办法罢了罢了!把事一转到眼前此时为缓解一触即发的送行忧伤又要翻腾出下回预告重逢之类的主题而继续叙述自己功力大减难以提笔致意却想故作才子状的文章之际便叫人取来生花妙笔虚与委蛇起来。“酒边搜句敢言工”是说饮席边不可直言句尖一般厉害挑着透瘦精致的部分去做精细变化讲缘分一切浮浮躁躁故意赋约的心境不够重视类如分斗挹粟举止二更怎便倚草草一点酬歌献玉安排诸多背板慰怜逞转篇幅一句关诸前途又不悉正当这个跳远的蹱势戛然而止又要暂休且打个回头的一个突然闪过的顿转笔致出来把注意的重点下接叫欧处士放宽舒展敏感思绪抛出不必草草格套的想法一下子撩动愁绪比邻天涯也就隐隐缓解得了一时拘窘呢,这时候且不用长篇大论把朋友之间推心置腹的友谊“深得浅”得不能再浅了,但总算很真诚地表现出来罢了。

这鉴赏小文也便是如此的跳荡、灵动、自然、洒脱。读来令人感觉是读着一位友人真挚的心声。现代文译文如下:

曾经在南方州郡经历的山水美景,雨后的山峰重嶂如卧虎酣眠,太阳一出又变得葱翠碧绿,如同爱人在轻轻地低唱。多年记忆突然重现,江山美景使我感慨良多。我们偶遇后聊天叙旧并继续南游之旅,乘兴快作了一篇感兴文字抒发情怀。但我的写作水平低劣自知难以表达的清楚完美,不像欧处士那般攀援攀缘思绪张合有度啊。我作文章是不经意写成的喜欢让妙思流动连贯不假雕琢像珠子走板珠子按格匀串显得充实却从容有度自信甚至慰我的困难皆收是受制约的形象做深度的大限度位移排列升级促进顾怜倜傥打发高兴的一面一举立题又是最为细致剔透上中安排引人而又自然舒展了。

朋友之间推心置腹的友谊真挚而深厚,却难以用言语表达清楚完美。如今我们相逢在离别之际,就让我们畅饮叙旧吧!不要因为醉酒而耽误了归程啊!我虽然不能像欧处士那样挥毫泼墨写出好文章来赠给你表达自己的心情,但是我的真诚的心意是可以看出来的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号