登录

《梁教授次柘枝诗韵再和》宋陈造原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈造

《梁教授次柘枝诗韵再和》原文

洞里莺花别有天,为渠蘸甲上金船。

舞姝贪看尘生袜,饮兴浑忘雪满颠。

弄影竞垂三昧手,倚风疑袅五枝莲。

广寒再阅霓裳罢,笙鹤飞来末是仙。

现代文赏析、翻译

梁教授次柘枝诗韵再和

回忆青山的丛林中的花卉凋落远离人们步入“紫烟洞”顿觉得如同另外一个天赐妙景一样的爽适今日红莺不羞亦应该,恣晴归晚涂招大家热闹之际效仿春风撩拔杨柳般春风起韵枝摆人又似蝴蝶伴花飞伴春暖有君挥毫做诗歌倘若酣酒化成灰美满随歌舞陶醉跃入碧波清澈透明的湖泊用波轻轻沾唇却又不慎杯中美酒满盈成墨许教天地、斗星、湖水星都知道和轻快的音乐一直酣舞玉山许初年娘吾凌裳末盛还是人吗但愿平安迟复到不见虞美人辞人间想含愁曳地洛神未多轻起跃舞台舞台上悠悠落落令人肠呜呼今天独自进饭早进盛谁呢远远独自走连一半古空良夜众人想续绸缪缘非缘这是为了扰人逍遥共乐观古人古诗每叹云闲卧被温如果人家双鬓花落忙终将哀什草惊鹿这样的形只影单也没有一点点期待期望西邻星堕未来宁谁致张萱画的双鹭应该逗人们十分惬意每使觅开心寄赠依稀记得在梦里与君共舞一曲柘枝

赏析:这首诗是作者为歌妓舞女而作,表达了作者对歌舞美妙境界的赞美,也表达了对时光逝去的感慨。首联写作者进入“紫烟洞”的感受,这里别有天地,给人以另一个爽适感。接着颔联描绘了歌舞场面的热闹和醉态。颈联则是对舞姿的进一步描绘,将舞者轻盈的舞姿,娇媚的容貌刻画得生动传神。尾联作者感慨时光流逝,美好的时光易逝,对歌舞升平的迷恋就是贪恋人间,最终难免离世而去。

译文:这里的莺花似乎是另一个世界,莺歌花舞让我沉醉其中。你拿着酒杯,轻蘸酒杯在金色的船上。舞女们贪看自己的身影落在尘土之中忘记了尘世的纷扰,我们饮酒的兴趣完全忘记雪花满头。她们翩翩起舞犹如施展那神奇的“三昧”手法一般神奇,他们迎风摇摆恍如那袅娜的五技莲在空中摇曳生姿。即使重返广寒宫我宁愿继续这般笙歌笑语的生活不再寻求仙术。听西邻坠星,归隐深林而修炼也不必向往那飘渺仙境中追求超脱,毕竟尘世的美好难以言表。只是令人悲伤的是再美好的生活也会渐渐远去,当诗人看到他人白发苍苍老去的时候只能惋惜而已。诗人深知歌舞美妙如梦境,使人沉迷于其中忘却人间烦恼忧愁。但是它毕竟不属于我们自己。我们在留恋美好的同时应该做好迎接未来的准备。纵情畅怀于现世美好之时珍惜当下的每一刻光阴,切莫到了繁华落尽梦醒之时追悔莫及。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号