登录

《车中戏作》元许有壬原文赏析、现代文翻译

[元] 许有壬

《车中戏作》原文

不是车中有布乎,亦非客子事狂图。

却须侧挂一壶酒,道路荒凉无处沽。

现代文赏析、翻译

《车中戏作》鉴赏

一顶青天荡悠悠,一瓶老酒挂在头。 平生喜好都是诗,打鼓卖歌安稳否? 满地红花不知道,要去流浪万州口。 王都豪竹歌声痛,有些药物亦可求。 边逢救急不离身,只好半醉后扶头。 有布坐客两三人,同唱落梅春夜雨。 前程茫然何所如,不知此行何处宿。 小诗半醉当一噱,那管他人鼾如虎。 虽然有些寒与饥,亦是人生别离苦。 细读此诗,诗人的孤独和忧郁跃然纸上。旅途艰辛和孤寂使诗人陷入对往昔生活的怀念,同时也勾起了诗人的身世之悲。许有壬虽在旅途中依然吟诗自娱,但生活上的寂寞和精神上的苦闷,已使他的情绪陷入低谷。诗人从旅途的辛苦中解脱出来,发现“小诗半醉”或能让人忘记一时的辛苦。以诗为乐这种达观之想似乎能让许有壬觉得能够容于这现实的境况当中了,并且居然放开心态了。“聊遣”的不是车外荒凉广袤的道路或平旷江山,而只是一件器具,能够寄托这份身处艰难险阻与强健或小儿子不断啜泣交替出现的情绪低谷的,只有酒了。

现代文译文:

我并不是车里一直有布(指酒),也不是旅客疯狂图谋事情。 却需要侧挂一壶酒,道路荒凉无处购买。 平生喜好诗,无处不寻诗。飘泊四方真是可怜。 遇见豪竹歌声悠扬时,会求得治病良药也时常随身携带着以备不时之需。 遇见救命时就奋不顾身相救而不是扶头烂醉如泥。 有布坐客两三人,同唱落梅曲调《春夜雨》。 前程茫茫不知何处去,不知此行何处投宿? 小诗半醉当一笑,哪里还顾忌他人鼾声如雷鸣? 虽然有些饥寒交迫,这也是人生的别离之苦啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号