登录

《米元章临欧阳询帖》元许有壬原文赏析、现代文翻译

[元] 许有壬

《米元章临欧阳询帖》原文

米家神俊不可遏,时学欧阳险劲书。

只道叔敖无少异,岂知优态未能除。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

米元章临欧阳询帖

元代 许有壬

米家神俊不可遏,时学欧阳险劲书。 只道叔敖无少异,岂知优态未能除。

这是许有壬所创作的一首以诗论书法的七言绝句。通过对书法大家米芾“临摹欧阳询字帖”一事加以评说,表现出他的一种审美观点和对米字的看法。对于像米芾那样天才高、表现力很丰富的书法家,他在任何情况下都不会满足于现状的,总要力求超越前人,以追求新的风格和新的境界为乐。他既倾慕欧阳询字帖的险劲之势,就决定临写欧阳询的字帖。然而米芾毕竟是米芾,他临摹出来的新字帖,虽然一时会给人一种惊讶的感觉,但仔细看去,却又发现不了与欧阳询的字帖有什么不同。可见米芾的创新之处只在“形似”上而不及“神韵”。再深入地加以研究,米芾那种生疏古朴、与众不同的书体风貌也并没有因为临摹欧阳询的字帖而得以“消除”。这就是许有壬从中悟出的一个道理。

第一句中的“米家神俊不可遏”,指的是书法家米芾得到秦诏古文、诅楚文石刻之后非常欣喜、临写不放停。“神”指的是一种个性神韵和神情。“俊”说的是超人卓越的风度、风采和气质。“米家神俊”也指前述现象—— 米芾只要是到了爱好篆、隶书阶段的时候所表现的投入痴迷就真的不知觉连自己在当日的言行举止都给忘记了的那种精神状态。

第二句中的“时学”是说常常学、时时学。“险劲书”是说欧阳询的字帖的字形多有倾侧险峻、结构严谨、笔法刚劲有力的一种书体风格。这里许有壬是从字的“形似”上加以评说的。

第三句中的“只道叔敖无少异”,这里的“叔敖”原指楚相孙叔敖。“无少异”是说与欧阳询的字帖没有什么两样。这是因为许有壬既已悟出了临摹欧帖的奥秘在于追求一种“形似”,又因为欧字是古法,临摹欧字只是把古法加以承传和演绎而已。“岂知优态未能除”说的是现在才发现只不过在模仿方面和表面的一些外在形式罢了。那么由此自然会联想许许多多的客观事物:时势的发展,国运的兴衰,文化发展的递嬗传承、…,无不是存在着盛极而衰和破旧立新的阶段的;新生事物出现之时,往往都会带有一些与旧事物相似的外在形式,但随着时间的推移,新事物必然会显示出自己的独特之处来。许有壬由书法悟出这样一个道理来,也是符合辩证法的。

这首诗在艺术表现上采用了托物言志、寓理于事的联想类比手法,从米芾临摹欧阳询字帖悟出一个为人处世、文化传承、历史递嬗的哲理——客观事物都是不断发展变化的,“事异则备变”,不要只是死守旧法不能变通;新的事物的特点就在新在“神韵”,不只注意表面上的东西,以表面的相似作为对新生事物认同的依据而耽误了发展自己的机遇和时机则是十分要不得的。这首诗如果与前面所引述的《闲题》及许有壬的一些有关心国家大事的议论的文章合起来看,可见他的理政思想也很进步。他的《读史漫录》中所总结出的农战富国之策以及一些历史经验对正处在风雨飘摇中的南宋王朝来说也是有借鉴意义的。这首诗以议论为主又寓理于事托物言志其用心也是值得称道的。

至于诗的语言自然朴实则又体现了元代前期知识分子的诗歌风格之一面。这种风格的逐渐被淘汰应当归属于前已逝流的宋元间文学了;因而该属上述另一面的遗产矣!“给民族送去的雪中炭,讲祖国传统文化把漫山播种子;发现古诗研究出了前行的步骤使盛极元代书画文物。——崔茂旭先生的资料缺了一点——终觉可惜”。以上所说的与崔先生所述略有不同之处恐怕就属于遗漏和未及详述之故了。

译文:米公(米芾)的神韵是挡不住的,他时常临摹欧阳询的字帖来学习险劲的书体。只道(认为)他的字与叔敖(孙叔敖)没有多少差异,(但是)哪里知道他的优美姿态是不能除去的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号