登录

《如梦令·火榻只宜春早》元许有壬原文赏析、现代文翻译

[元] 许有壬

《如梦令·火榻只宜春早》原文

火榻只宜春早。纸张不知天晓。枕上问山童,门外雪深多少。休扫。休扫。收拾老夫茶灶。

现代文赏析、翻译

如梦令·火榻只宜春早

在燃烧的火炕旁,我独享春意更浓。在纸上,我记下不知天晓的黎明。问山童,问山童,门外那积雪已深多少?

休要扫去这白雪,休要扫去这诗意。看那火炕上的烟圈,老夫的茶灶收拾起。

现代文译文:

春天的早晨,火炕旁是我最好的去处,安静而温暖。我静静地坐着,看着窗外的阳光,感受着春天的气息。

我手中握着一张纸,上面记录着刚刚醒来的心情,不知天晓的清晨,我枕着山童的问候,门外的大地被白雪覆盖,深深地吸引了我。

我叮嘱山童,不要扫去这覆盖大地的白雪,不要扫去我手中的诗意。这些白色的精灵,让我感受到春天的活力和生命的希望。看那火炕上的烟圈,那是我享受春天的方式,老夫的茶灶收拾起,静静等待着下一壶热茶。

赏析:

这首《如梦令》展现了一位老者对春天的热爱和追求诗意生活的态度。他喜欢火炕旁的安静和温暖,喜欢不知天晓的清晨,喜欢门外的白雪世界。他叮嘱山童不要扫去这些白雪,因为它们带来了诗意和美感。他享受着火炕上的烟圈,那是他感受春天的独特方式,他的茶灶静静等待着下一壶热茶,象征着他对生活的热情和期待。这首词简洁明快,充满了对春天的热爱和对生活的向往,让人感受到了老者的生活态度和诗意人生。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号