登录

《念奴娇 中都送韩岩夫归大都》元许有壬原文赏析、现代文翻译

[元] 许有壬

《念奴娇 中都送韩岩夫归大都》原文

南鸿过尽,正龙沙岁晚,严凝时节。朔吹翻空沙石走,一夜坤维冻裂。宇宙茫茫,山川杳杳,千里飞阴雪。停骖回顾,壮心未信如铁。京国十月先春,杏桃无数,破暖应开彻。此去佳游知不负,醉里雕鞍南陌。粪火炉边,简书丛里,肯念飘零客。故人欲问,此情正待君说。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所作的赏析,希望您能满意:

“南鸿”二句,点明时节,交代了送别的时间——冬天。在严酷的寒冷中,鸿雁飞尽,南方的冬天没有鸿雁的北归,显得格外清冷。“龙沙”二句,点明地点和严寒季节。“严凝时节”,四字颇富诗情画意,它给人展示一幅塞北的雪景。龙沙,是金源故地,金亡后韩岩夫从北来,故以“龙沙”代指元代的中都。“一夜”句,语含双关。从字面理解,是夜间的寒风吹得地裂天崩;从象征意义上理解,是亡国的悲风造成山河分裂,使人心痛如裂。“宇宙”二句,一语概括了元代的历史和现状。宇宙,山川,指山河大地。茫茫、杳杳两个状词的使用使全词一下子打开了,表出了对于整个宇宙变幻之慨叹。“千里”是指遥远的心乡父老都顾盼山河破冰之景吧。这两个虚字传神达韵,使之更能表达沉痛伤已之情。“停骖回顾”句及下片起两句皆是仰瞻浩茫天地。“壮心”两句是其真情的流露。“醉里”句和下片“佳游”句过片。“粪火炉边”四句是对对方设想的补充,将许氏之心从己展到人。“此情正待君说”亦非空言,足以令人凄然喟然也。

在平缓流转的语气中似包藏着万劫难消的隐痛,虽然内心波涛汹涌而不露痕迹,可谓百感丛集、念从肺腑而出。确如同时名曲所云:“未信此情谁领略”。细细品味可以略窥许有壬的文学成就及心忧天下的壮怀激烈、兼济天下的博大胸襟。同时又体现出了许有壬善于表达情感、结构繁复多变的特点。全词纯用赋体铺叙直陈,不尚雕琢,但语尽而意不尽,很值得一读。

现代文译文:

南飞的鸿雁已经飞过,冬天到了,中都的风霜已经凝结。北风呼啸着雪花翻滚在空中,一个晚上就让大地像铁一般冷峻坚硬。放眼望去茫茫宇宙无边无际,群山围绕远逝千里之外。骑着马停下了回首望去这一路过来情景,壮志凌云却不曾改变。北京的十月早早的就像春天一样温暖花开。您回去的路上的美丽的景色一定能吸引您停留观赏,就让我借着这酒劲给您描绘一幅画面。就算是火炉边公事繁忙,也请您想想我这飘零的客居。如果有人问起我的情况,我就说这一段经历也值得回忆。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号