登录

《渔家傲 访华雪严不遇》元许有壬原文赏析、现代文翻译

[元] 许有壬

《渔家傲 访华雪严不遇》原文

水落寒林山骨瘦。湘江风细波纹皱。何处携琴何处酒。惆怅久。乱鸦啼断烟中柳。茅屋萧萧连瓮牖。半檐寒旭闲清昼。归路梅花香满袖。诗未就。青山笑我云回首。

现代文赏析、翻译

渔家傲

访华雪严不遇

许有壬

水落寒林山骨瘦。湘江风细波纹皱。何处携琴何处酒。惆怅久。乱鸦啼断烟中柳。

茅屋萧萧连瓮牖。半檐寒旭闲清昼。归路梅花香满袖。诗未就。青山笑我云回首。

词的上片写寻访不遇,下片写归途中遇梅香之喜悦,全篇紧扣题意,情景交融,境界浑成,风格上近于白描,语言质朴清新。

起首二句先写不遇之因。“水落寒林山骨瘦”是纯以写景之笔而兼用拟人手法,以山骨瘦状写寒林之瘦硬,含有以人拟物,亦即以物拟人的意思,从而为下文的诗酒不遇渲染气氛。“湘江风细波纹皱”是说湘江水落,风细细吹皱一池春水,既照应寒林,又交待寻访不遇的时间正逢清晓,在这样凄清的环境中诗人带着“酒”与“琴”而来,但因“不遇”而“惆怅”。两句一起,就把作者访友人至而求见不遇的情景和心绪烘托了出来。

三四两句是惆怅中忽然发现不遇的主人公正在柳阴下独酌。“何处”二字一问一答,用得极自然;“携”字、“酒”字、“琴”字点出“访”的目的,同时又写出“不遇”之久。一问一答中表现出作者惊喜的发现和短暂的畅快,“断”字又写出忽然得闻人语的天真情态,可谓妙极神至。两句中的“烟中”,也有从蒙蒙柳色中隐约可见之感,这种境界和笔法在一般的写景状物中是不多见的。

过片两句把茅屋、瓮牖写入诗句。“茅屋萧萧连瓮牖”,一句写屋的具体形象,对仗相当工整;“连”字又带出与主人情谊之深以及相依为命的情态。“牖”,窗户也。“半檐寒旭闲清昼”,旭日寒照半开之瓮牖,十分清静。“归路梅花香满袖”,从寒旭中归来,梅花的香味满衣袖。这里“香”字既指梅花的香气,又兼含末句的诗意;衣袖之所以满香,乃是因为梅树横斜通幽,几经折枝的缘故。这两句都是以衣袖满香写境界之清幽高雅。最后一句说归路上花枝摇曳、香风满袖的诗人顾盼四野时见青山迎面而笑。“笑”字把青山的情态写活了,让人想到它仿佛在恭喜诗人:你历经压抑后终有得意之时,意趣无穷。以上两片描摹了一幅优美的山村访友图:寒林高士、茅屋酒人、青山含笑、梅花飘香。读罢令人玩味不已。

全词以写景为主,抒情从写景中来,抒情后又回到写景之中。在章法上句句写景,而又句句含情;在风格上清润自然,不事雕饰;在语言上清新明快。此词用典虽多,但因前有景后有情,所以并不给人以堆砌之感。全词融情于景,又不露痕迹,是文人词中的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号