登录
[宋] 许棐
一篷风雨偶归迟,见说君来扣我扉。
童子困眠梅树下,不曾放得鹤双飞。
没问题,这是我为这首诗写的一篇赏析,希望您能够喜欢:
这首小诗细腻而真实地描绘了南湖寻访友人未遇的情景,遣词婉曲,颇具风韵。前两句叙述自己迟归。“一篷风雨”四字传神,画出归途中独自冒雨归来,而此时听到有人来访的惊喜之情,急忙打开门来迎接。这里着一“偶”字,说明平日许棐是不轻易会客的。此时为了友人而破了例,表达了许棐对客人的诚笃情谊。“扣我扉”,点明友人到来、急于造访的心情。门扉既扣即开,于是在第二句中写其见客人来访时的惊喜反应:童子告诉他客人来了,诗人赶紧回头去看他心爱的双鹤。然而它们并没有在客人到来时欢迎客人,而是疲倦地栖息在梅树下了。
诗中后两句是诗人见到友人未遇时充满谐趣的描写。他从友人来访久候不及而失望到又见一线希望而兴奋,不觉困倦之鹤成了笑料。
这首小诗尽管人物刻画不复杂,心理描摹也不精细,但对简朴传神的写照已经做到;由于运笔疏畅自如,写得既有致趣又有幽思。唐代著名山水诗人柳宗元说过,“无以速为之迟,无不逮之速”可为对题目的恰切解释,如李中之《谢池春》“谢家池上,几番风月”之用典抒情等。
现代译文:
偶然一次风雨碰上归来迟,听说你来到叩我柴扉门。
童子睡觉睡在梅树旁,鹤儿双飞也没放飞。