登录

《夜行船·一辔东风留不住》宋许棐原文赏析、现代文翻译

[宋] 许棐

《夜行船·一辔东风留不住》原文

一辔东风留不住。离歌断、日斜春暮。多事啼莺,妒情飞燕,一路送人归去。

文君自被琴心误。却惆怅、落花飞絮。锦字机寒,玉炉烟冷,门外乱山无数。

现代文赏析、翻译

夜行船·一辔东风留不住

宋代:许棐

一辔东风留不住。离歌断、日斜春暮。多事啼莺,妒情飞燕,一路送人归去。

记得那年消息阻。空误人、返芳归楚。晚雨虚浓,秋风谁恶,花谢春归几许。

这是一首伤春惜别的词作,表达了闺中女子对情人的深深眷恋。

上片写惜别。“一辔东风留不住”是说春意已晚,不愿让马儿载着爱人离去。“一辔”说明爱人留恋,不愿马上快快离去。“离歌断”则说明分别在即,难舍难分,不忍分离。“日斜春暮”则点明恋人分手时的具体时间,春日的傍晚,太阳西斜,正是暮春季节。“多事啼莺,妒情飞燕”三句是惜别场景:伤心的黄莺在不停地啼叫,它好像同情这对恋人难以割舍;轻浮的燕子却洋洋自得,得意忘形地飞舞着,大有“我愿随君(飞)归去”之意,它似乎嫉妒恋人离去之速。作者通过莺燕这反常的举动来衬托恋人别离时的情态和心境,富有新意。“一路送人归去”一句显得既幽默又夸张。分明是莺燕送人离去。说是莺燕如何得知“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”(欧阳修)。但也切合深情人眼中的景致。

词作至此笔锋顿转,“文君自愧琴心误”。卓文君轻易地相信音乐家马相如弹琴的曲子,以至赢得他的爱情和婚姻的悲剧。借用这一典故。作者表明:你对我如此痴情。我是多么后悔不该让你随我离去(锦字机寒,玉炉烟冷,门外乱山无数)。显然词中人一方怨对方轻率地跟随自己来到异地,一方怪对方未能以礼相待或另有所爱。双方都有追悔之意。双方惜别之情实属难分难解。

下片写惜花伤别。“记得那年消息阻”二句说去年花开时节两心相知。不想春光易逝,却因彼此音讯阻隔(暮雨、秋风点别恨),无法见面;“空误人返芳归楚”点醒从“消息阻”而“归去”一事。恋人归来之前。自己已先离去。“空”即白白地。“却惆怅”四句极言失落之意:“锦字”指情书,暗扣上片“消息阻”。这时如玉如意似锦书不及等什么却又甚是乏味因称“未多词中最钝”,平日的遗忘接着是有悖常情委婉流露着彼此在分别期间的单相思与苦恋。“落花飞絮”也是惜别时节的景象,作者巧妙地移情于物,把美好的春天无情地摧残比作负心的情人,抒发对恋人的怨恨之情。“落花飞絮”见词人煞费苦心的一片痴情之深。结尾三句以景结情。“门外乱山无数”是“归路难寻”的象征,“几许”言失落之重之多。“却惆怅”是词人看到“乱山无数”而产生的一怀愁绪,真切而微妙。这惆怅自是因失落而引起的,同时又蕴藉于深沉的情致之中。“惆怅不语”。一种痴情怨怀的真挚爱恋荡漾其中。令人感慨不已。

这首词情感真挚深切、境界空灵蕴藉;语言优美清新。用典贴切巧妙。令人读来如见其人、如闻其声,余味曲包耐人寻绎。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号