登录

《访潘叔明》宋许棐原文赏析、现代文翻译

[宋] 许棐

《访潘叔明》原文

一室宽于养鹤笼,荻帘疏透雪花风。

怪来几案无寒色,春在题诗卷子中。

现代文赏析、翻译

以下是我根据原文所做的赏析:

访潘叔明

宋代 许棐

一室宽如养鹤笼,荻帘疏透雪花风。 怪来案上无寒色,春在诗卷墨香中。

这座斗室却大过了鹤苑式的书斋,今见朋友一人家能够凭借人的主观精神之改造与升华,室内居然装满了一圈如积雪的窗户高挂的白布帘条——“雪条”,颇富有银灯似的轻灵神秘、烟雾般的幽静气氛之感;刺骨北风穿越斗室门户倒挂帘条时也呼呼而鸣,不免惊奇案上的砚池热气竟然在室中形成没有冬天那样的冷色的氛围——“寒色”。清丽无比的环境反衬着墨香中的春天般生机之不息——春风夏雨。这是因为案头立着一堆写满了诗句的书籍和字画的原因所在吧,春天的生机带给它种种想象——显然有了生长的对象也带了欣赏装点的目光也引来调和生活生命的自然——许棐在这样的神聊闲嗑似“场合”,非但对那个占据天地人完全无限的豁达阔别舒适陈设茫然一片有了枯皱的那多少浩瀚跌宕怎么似的呢有些什么地方也能仿古的神仙自由自我奇思的融洽。许棐这样的人真可谓神清骨秀的君子了。

诗,是最能表现这种主观精神的,读此诗后让人也十分想读潘叔明的诗,所以此诗的后两句诗人借潘家书案之诗卷而表达出自己由衷的赞叹之意——这春意盎然的诗卷散发着墨香,弥漫在书室之中,使得案上的砚池也显得没有冬天那样的冷色了。这墨香与雪条的风味相映成趣,真可谓别有一番天地。

此诗的意境淡雅清丽,颇能代表许棐一人的风格。

此诗翻译如下:

屋内宽大得如同饲养仙鹤的园子,荻帘条透着风雪,吹出冷气。看到几案上没有寒色,想来是因为春意盎然在诗卷的墨香之中。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号