登录

《玉楼春·春景抛人无处问》宋杜安世原文赏析、现代文翻译

[宋] 杜安世

《玉楼春·春景抛人无处问》原文

春景抛人无处问。多谢石榴花又喷。茜罗揉出碎英繁,红蜡缕成香萼润。

血色新裙羞莫近。密叶柔条相间衬。雨余寂寞假山傍,乡国尚遥西海信。

现代文赏析、翻译

玉楼春·春景抛人无处问

抛人无处问春光,多谢石榴花万红。 茜罗揉出碎英繁,红蜡缕成香萼重。 新妆莫近泪痕衣,隐映犹愁笑语微。 莫恨红裙不知处,西风吹过海云飞。

这首词以春景始,以别离终,不言繁华荣景,却写落寞收场。不过作者的意图并不是单纯地去惋惜时光流逝,感伤别离愁怨,而是对某种深藏的情怀抱有探索追索之意。让我们细细品味一番。

  “春景抛人无处问,多谢石榴花又喷。”眼前的春光和情人的消息再也无从获知,只好去观赏那盛开的石榴花。“花间”时刻,把一腔愁绪和对“春景”的留恋,化作喷喷欲出的石榴花和那绽放的笑脸了。“多谢”两字包含着深深的情谊和拳拳的眷恋。“茜罗揉出碎英繁,红蜡缕成香萼嫩。”石榴花鲜艳欲滴的色泽和石榴花簇拥交错开放的特点,用“揉”字表达得淋漓尽致;繁茂的石榴花状如一个个大灯笼,作者用“香萼”和“缕”字将此形象描绘得如此细致逼真。这一句重在渲染花开之美,良辰美景为“花间”留有余地,极盼人去花前流连欣赏,让花朵色彩的光华照耀心灵深处,提醒注意的只有寥寥几笔,交代虽细而不繁,赏花的心绪在几句之间显现。接下来的句子唤起自己一方惆怅:“血色新裙羞莫近,密叶柔条相间衬。”美丽的新裙子怕与石榴花枝条为邻相衬么?在作者的想象中,新裙与花枝相间而置是件很美的事,然而它又使人想到分别在即难期再见的恋人。这一美好的想象被现实所否定,因此只好用“羞”字来表达这种矛盾的心理。

“雨余寂寞假山傍,乡国尚遥西海信。”结尾两句写雨后假山兀立如故,但人却要离去,心情格外寂寞;眺望远方天际,那是故乡所在的方向。最后一句点明自己的身份和此刻的心情:身在异乡为异客,思念故园渐行渐远。

这首词以石榴花起兴寄托相思之情,“春景”两语贯穿全篇,“红”字也反复出现,它代表了相思之苦和分别之恨。全词情景交融、物我之间两相浑成,堪称佳作。

现代译文:

春光如此美好,却无法向她倾诉,只能向盛开的石榴花诉说心中的相思之情。那鲜艳的石榴花仿佛是从姑娘的裙摆上揉搓下来一般,花儿繁茂,香氛袭人。姑娘啊,你可知我对你的思念之情?我欣喜地看着你嫣然的笑靥,却又怕你发现我偷偷地注视着你。你依旧穿着那件带有血色印记的新裙子,那娇羞的样子令我无法移开视线。分别之时终究会到来,我们在石榴树下话别。雨停了,我站在假山旁望着远方。此时的我身在远方,心中却依旧想着你。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号