登录

《剔银灯·好事争如不遇》宋杜安世原文赏析、现代文翻译

[宋] 杜安世

《剔银灯·好事争如不遇》原文

好事争如不遇。可惜许、多情相误。月下风前,偷期窃会,共把衷肠分付。尤云殢雨。正缱绻、朝朝暮暮。

无奈别离情绪。和酒病、双眉长聚。信事凄凉,佳音迢递,似此因缘谁做。洞云深处。暗回首、落花飞絮。

现代文赏析、翻译

剔银灯·好事争如不遇

杜安世

好事争如不遇。可惜许、多情相误。月下风前,偷期窃会,共把衷肠分付。尤云殢雨。正缱绻、朝朝暮暮。无奈别来情绪。和酒病、双眉长聚。信事凄凉,佳音迢递,似此因缘谁做。洞云深处。暗回首、落月飘絮。

赏析:

词的主题为“相思”。上片起首两句切题中“不遇”。“好事”是指男女约会,按封建社会的观念,这是不应该的,所以词人叹息说:“好事争如不遇”。接下“可惜许、多情相误”为进一步申明自己的观点。“可惜许”是用来批评多情的,责备多情,“多情被误”,是被自己所反对的“好事”所害,所以词人又深自怨艾。这包含着对以往约会的回顾和悔恨。

“月下风前”三句是回忆与恋人相会时的情景。“偷期窃会”,把当时约会的气氛和情境都写得十分生动。“偷期”言二人相会非他人所愿,所行违反礼教,是“偷偷摸摸”的,显得很神秘。“偷”字亦写出了青年男女恋爱的天真与秘密。“共把衷肠分付”,写出二人互倾深情,完全是其乐融融的甜蜜情态。结尾三句:“尤雨殢雨”,言互相爱得深沉,愿意永远在一起。“朝朝暮暮”与上“朝朝日日”同义,仍表达“天长地久有时尽”的意思。“缱绻”即缠绵之义。至此,我们可以看到一对青年恋人的形象:他们思想单纯、活泼,互诉衷肠、甜言蜜语,充满着幸福的感觉。由于词人的“谴责”,恋人的话也很自我谴责,把过错归于自己,两人一同后悔,情绪进入了低谷。

过片二句,“别离情绪”是对上片的转折,这情绪是无法控制的,“和酒病、双眉长聚”,词人以酒遣愁,借酒浇愁,借酒浇愁愁更愁,连双眉也久聚不舒了。“长聚”状相思长久,相思不已,则眉愁不已。这情状正与上片“多情相误”相呼应。“信事凄凉”,即是提示这与恋人相遇产生爱意同样的欢喜而不快的事件始终出现使这些无奈失落起来:“佳音迢递”,相见迢迢遥远像是无尽的别离绕揉眼旁:不是多余的自慰;但这只能是理想的目标啊。“凄凉”“欢喜”就似这对青年的前途仍然是两者纠结在一起无法解脱的纠葛。结尾三句:“似此因缘谁做?洞云深处。”又进一层:“云深处”即指云雨之处,也就是恋人欢会的地方。“暗回首、落月飘絮。”把他们的欢乐约会的时情象月下飘絮那样转瞬即逝,结束是如此之快那么相遇之初约会的欢乐及往事更是不可再见的,这是词人无法控制的。这种相思之情词人用月下飞絮来形象描述他们的感情和不幸。随着这些描绘我们似乎看到词人正在追悔莫及地哭泣着在深夜里的深重的悲哀之情。 这首词通过对一个青年男女恋爱相思的描写来反映出封建社会中个体的悲剧。以抒发作者由此触发的深长的感慨而手无缚鸡之力的柔弱书生又能有什么作为呢?这种不合理的社会现象令人叹息可悲!

此词在艺术上的一个特点是用白描的手法描写青年恋人的心理状态。在写法上又以词代序把过去、现在、未来三种不同时间里发生的事情都揉在一起进行叙述映带而出既表现出其用意的苦衷;相互结合之处都用高度个性化且白描化的语言凸现了出来较好地表现出了诗与情的浑然一体。《复堂词》评论此词即持这并侧重情感语言观点又联系陈氏女婿段光清《绿绮清谈》中有关资料认为这首词可能是陈氏所作。

现代文译文:

追求美好的事物为何一定要相遇?如此多情也常常被误解。月下风前私下相见约会时,互诉衷肠表达爱意。缠绵缱绻相思昼夜相伴。(想不到)一旦别离更使相思心痛苦(一辈子都挥不去那痛楚的感觉)我们一直彼此深深地喜爱可这份情能够维持到何时呢?悠远的情思中闪过相见的日期总会在凌乱无缘之处不得不黯然泪下恍若那天在我们云雨

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号