登录

《次韵张汉卿梦庵十八咏 其十七 澄漪》宋史浩原文赏析、现代文翻译

[宋] 史浩

《次韵张汉卿梦庵十八咏 其十七 澄漪》原文

濯缨与濯足,均是沧浪水。

个里不胜清,渭神爽应泚。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

澄漪是梦庵十八咏之一,当是曲水名,亦称漪澜泉。是时士大夫文人经常聚会文宴,因得其意。以七律诗记咏歌颂这些优美环境的佳趣真可怀思。“濯缨与濯足”,这眼前的溪水宛如诗人们魏阙之下曳缨佩玉冠朝凤阙的形象相感合。“沧浪之水清矣”一语到给诗人澄心净虑之感悟。“濯足万里溪,不及手自洗”该知足怀清风,令人听之而有洗涤污垢,了不可得之心襟情抱尽现。满溪清澈,濯足于是乎不亦宜乎?而“渭神爽应灊”一句,又把人们思绪引向另一清流。渭川清流,源远流长,上接天上银河,下通人间清泉。渭川之上,有祠宇曰“濯缨祠”,亦曰“濯足轩”。史浩这里借渭川之水之源远流长,抒发对当时清流渊远士大夫们精神寄托之宽广的赞美之情。

这首诗用典贴切,语言清丽,表达了诗人对当时清流渊远士大夫们精神寄托之宽广的赞美之情。从“濯缨与濯足”均在沧浪水中这些语看出他是由事见情、见理的一种生活艺术化的心灵感触。“个里”一句,“个里”,里面,“个”,用在“里”的前面表示方位,“里”则构成方位名词的短语,“个中”与现今江浙闽一带方言称里面为“个里”同意。“不尽”,“无尽”,“无穷”的意思。“清”,清澈。“渭神”,渭水之神。“爽”,明朗、清楚。“应灊”,应接不暇之意。

现代文译文:

无论是高官显贵还是普通百姓,都要面对清澈的溪水。在这里有一种说不出的感觉,仿佛一切烦恼都消失了。这溪水就像渭川之水,源远流长,永远清澈。我们在溪水旁畅谈人生、理想、国家大事等等,每个人都感到心情舒畅、清醒。这里的溪水也给人们带来了许多灵感和启示,让我们更加珍惜生命中的每一刻。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号