登录

《赵叔达侍郎挽辞 其一》宋史浩原文赏析、现代文翻译

[宋] 史浩

《赵叔达侍郎挽辞 其一》原文

山东真相种,邂逅处鄞川。

折桂丹犹渥,持荷紫更鲜。

清谈誇众口,大笔炳遗编。

无限凌云气,沈埋向九泉。

现代文赏析、翻译

宋代诗人史浩的《赵叔达侍郎挽辞》其一,是一首深切怀念友人的诗。这首诗通过描绘赵叔达侍郎生前的风范和才情,表达了作者对赵叔达的深深怀念。

诗的前两句“山东真相种,邂逅处鄞川”,描绘了赵叔达的真实面貌和他与作者在鄞川的邂逅。这里的“山东”并非实指,而是泛指赵叔达故乡;“邂逅”则表达了作者与赵叔达的偶然相遇,却留下了深刻的印象。

“折桂丹犹渥,持荷紫更鲜”,这两句通过描绘赵叔达的丹桂和紫荷,表达了他的高尚品格和卓越才华。这里的“折桂”象征着杰出,“持荷”则暗示了他的高贵和清廉。

“清谈夸众口,大笔炳遗编”则通过描述赵叔达的清谈和卓越文笔,表达了他的人品和才华在众人中留下了深刻的印象。这里的“炳遗编”意味着他的文笔流传千古,令人敬仰。

最后两句“无限凌云气,沈埋向九泉”,则表达了作者对赵叔达去世的深深惋惜,以及他的才情和精神永远地沉埋在九泉之下的哀思。这里的“凌云气”可以理解为赵叔达的风骨和精神,表达了作者对赵叔达深深的敬仰和怀念。

总体来看,这首诗通过描绘赵叔达的形象和才华,表达了作者对赵叔达的深深怀念和敬仰之情。同时,也体现了作者对友人的离世感到惋惜,以及对逝者的无尽哀思。现代文译文可以是:在山东,你是一颗璀璨的明珠,我们在鄞川偶然相遇。你的丹桂仍带着盛夏的颜色,你手中的紫荷更是鲜艳夺目。你清谈如春风,满口生花,你的大笔留下千古不朽的文章。你具有无限的雄心壮志,却沉埋在九泉之下。我会永远怀念你,我的朋友。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号