登录

《弥坚小圃小春见梅》宋史浩原文赏析、现代文翻译

[宋] 史浩

《弥坚小圃小春见梅》原文

孤根十月已先温,不待青春入烧痕。

冷艳一枝何处看,竹边池阁水边村。

现代文赏析、翻译

弥坚小圃小春见梅

孤根十月已先温,不待青春入烧痕。

冷艳一枝何处看,竹外幽香竹边村。

宋诗多炼字,诗中的“温”、“痕”、“看”三字,用得巧妙自然,准确生动。史浩的这首小诗,也值得拈出几个字来赏析。“孤根”,一语道破小梅之形,用词简练。十月时候,地中百木皆凋零,独此梅花含苞为“孤根”,已显其生意之浓,生机之盛。十月寒冬,本应万木凋零,但梅花却独能于百花凋零之际傲霜斗雪,开百花之先,这是第一层意思。其次,花开之早,常因叶芽之萌发较晚而迟滞其花开,然此诗云“孤根十月已先温”,也就是说此梅之花在未到花期提前开放,由此可见其二花蓓蕾至十月犹蓄势待放的生命力是多么顽强有力。“不待”指未及也。“不待”既是紧扣梅蕾先发开花的大好时机而充分突出梅花在中国老百姓心中一贯为人乐观期盼和理解的优良性质与永不退色的青春风韵——“花开四时景更生”;即使时值隆冬进入尾声亦毫不例外地照样红杏出墙头般独放异彩。“入烧痕”中的“烧”字一语双关。既可解为冬叶烧成灰烬,埋入土中为肥的耕作方法(古代属农家技);又可比喻为梅叶被秋风秋霜打坏了叶面而留下斑驳痕迹。“冷艳”指此花绽放时分枝上残留着前冬留下的痕迹——冬天痕迹犹存于外貌上,内心之境却是芳香无比。“何处”两字有自问自答的意味:看这冷艳一枝红梅就处竹边池阁水边之幽静村落中。这是紧扣首句“孤根”中的“竹边”二字写出梅花生长的地点环境;同时又与末句“竹外幽香竹边村”首尾呼应;再次强调了梅花盛开时环境僻静且幽雅无比。

此诗写梅花的形、梅花的香、梅花生长的环境、梅花盛开时诗人的所见所感,多方面多角度地展现了梅花优美的品性,令人读后不禁为之陶醉。全诗质朴无华、娓娓道来,笔调轻快活泼、幽默诙谐;读来令人倍感亲切舒畅。无怪乎南宋人就说史浩的诗歌风格与孟元老齐名了。孟元老的《东京梦华录》一书,记述了北宋都城东京开封府的城市风俗、岁时节令、官府百司、街市繁华等方面的情况,是研究中国宋代社会历史、文化艺术、城市经济等方面的重要文献。由此可见史浩的诗歌风格是深受当时社会大众喜爱的。

现代文译文:

在腊月时候已见到初绽小梅香 温暖满枝 阳光映照它后十分晃眼 这暮冬小小腊梅忍不住呈一角盎然 更与一丛竹树对开水池亭阁连至疏林外 小村落都有芳踪在那任孤芳明艳尽展小春意

诗意介绍:这是一首咏物诗。以十月小梅初开起笔,以小小村落中一枝梅花香满疏林外结束。“孤根”“冷艳”等词句描摹梅花细腻入神,“竹边池阁水边村”使梅花意象脱手空灵中再不着雕饰修饰的痕迹更让诗歌笔触气象高古以此奠基之后蕴积的高旷自拔意境干净也当置之前细读反复味儿咏物既雕琢太深陷进去呢只好作者耳听得蝉声沉树……?莫名句会首尾呼应开合相应给全诗的点睛处便是恰到好处使这尾蕴蓄万般生动小梅便不再仅是静立闺楼花瓶中的供养物了她会舞会笑也会春光外泄且于诗词境儿处张牙舞爪、挤眉弄眼儿的令得文人心襟顿时如诗般阔然了起来也让冬去春来这点景致立马不枯干寂甚至回味得起一种无可无不可甚或待时方正充肠愈浓的气氛……总而言之此类春事临近光景越恍惚欲诉离别之后出现的看似莫名的令人要整体抬袖掸身再清朗出来的东西其于意境造势中颇大用处全当属让人神魂顿开景儿的后着而且尤其

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号