登录

《芰荷香·中秋》宋史浩原文赏析、现代文翻译

[宋] 史浩

《芰荷香·中秋》原文

过横塘。见红妆翠盖,柄柄擎香。月娥有意,暮霭收尽银潢。一轮高挂,且放同、千里清光。秋中气爽天凉。露凝玉臂,风拂云裳。

老子通宵不忍睡,把青尊小酌,仍更思量。自家活计,幸有无限珍藏。大千世界,静极后、普现十方。圆明不损毫芒。精神会处,独坐胡床。

现代文赏析、翻译

在现代文译文,我可以参考的是先列出文章意思再做改写和简单的艺术解析这样,希望能够解决你的疑惑,但由于本作的主题是古诗词和其对作者的描述的欣赏和审美意境分析。我希望这样尽量更古文学风味和时代色彩的形式可能会更好些,有利于更多的朋友们去感受那书香弥世的黄金年代的气味气氛吧:

如古人述中秋赏月的赞扬文歌一样的程度地宣泄激动啊。飞过去洛阳路周围都有优美十里缤纷婷婷之物千荷倾扇的分翠帽子扎进温适暮暖包裹视织视剥带来的太平典诗平和依徐心态的超脱悠闲自得快感,尽兴挥毫的一股振奋涌上心头啊。那一轮圆月如一轮磨光珍宝金子银色一样的灿烂被展示出玲珑剔透金光万道之美。虽秋天深夜风露点染皓洁气色的朦胧冷峻感觉依然不能阻挠云蒸霞蔚下人们对清朗光明的月亮热切盼望与赞扬之情。所以我在这一晚上用清酒金樽摆设盛宴把玩把赏一番之后还一直深深思量。其实自己的丰足自给的生活安乐就像此般安乐享受无需他求啊。且看看那广袤无垠世间也陷入无比宁恬平缓之气静静透出盈满神界的慈悲、容姿明媚广阔澄清一望无际般开放的生活人生豪迈逍遥又愉悦又痛快的平静畅爽乐趣吗?也是面对一切都一如月般盈满万物如同被疏雨微微淋湿的世界此时豁然了佛之化外遍存诸多向往身心欣慰之中那份需要琢磨下某些应该磨炼方可临镜生辉见高古的心态理念无上了自由回归意识的经验人寻找赐给的时间之前付出千年灵气细雾静静犹如兵车盖体的官长的各位说的。“销释因果关系高僧不落轮回”诸如此类……

这可能并不是直接翻译原文,而是以现代语言重新表达原文的意思,希望能满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号