登录

《青玉案·劝酒》宋史浩原文赏析、现代文翻译

[宋] 史浩

《青玉案·劝酒》原文

闲忙两字无多子。叹举世、皆由此。逐利争名忙者事。廛中得丧,仕中宠辱,无限非和是。

谁人解识闲中味。雪月烟云自能致。世态只如风过耳。三杯两盏,眼朦胧地,长向花前醉。

现代文赏析、翻译

青玉案·劝酒

史浩

闲忙两字无多子。叹举世、皆由此。逐利争名忙者事。廛中得丧,仕中宠辱,无限非和是。

谁人解识闲中味。雪月烟云自能致。世态只如风过耳。三杯两盏,眼朦胧地,长向花前醉。

赏析一:

这首词借“闲忙”之辩,表达了作者的生活态度。作者认为,只有“闲”中之味、“雪月烟云”之美才是生活的真谛。全词轻松自如,不事雕饰,于平淡中见哲理,表现了作者的超脱和旷达。

这首词的上片,作者指出“闲忙”二字并无多大实际意义,可谓鞭辟入里。“闲忙两字无多子”,万事莫忙,一闲便通百闲,全靠自己调节。“逐利争名”本为人生“忙”之所在,但是因为得其末流,许多人乃至身陷泥潭不能自拔。而决不能舍去万种“忙”,偏偏要外加调节生活的人们为甚?只在要落实这调节关的非即清醒着;“清醒者贤于醉者”(仙家壶有各种各样)。这话正是要说出那些优游泉石、“直以自家体快欣戚为去留安危”(前曾同游子谅子诘酒之一事)的人才是明白人。“逐利争名”之外,世上还有多少事,但也不都是人们所关心的对象。只说眼前,作者以为那些为“逐利争名”所苦的人应该明白,“得丧宠辱”,本属一回事,一并儿想开吧!把“非”和“和”全抛在脑后,这便是作者所谓“闲”。真能如此,则世间许多事不妨任其自然地“非”,而自己则一心一意地“闲”。

词的下片进一步说明“闲”的要义。“谁人解识闲中味”,这“闲中味”究竟是怎样一种东西?它不是一般的清闲的滋味,而是一种带有哲学性质的看法。作者认为,“雪月烟云自能致”,它虽然不是人们争逐的对象,却自有其妙处。“雪月烟云”本是自然景物中最寻常可见的东西。它们虽有时的确令人感到冷落难消,可是暮霭四笼、水澹山深、老梅着花、篱落梅菊之时却又十分可人;再说晴天时便也有眼眺晴空、观览宇宙的无比优越感。“世态只如风过耳”,将世俗人情比作风过耳畔一般地不值一提,这便是超脱之论。因为只有看透这种人情世态的翻云覆雨、反复无常,才能有超然于世外、“不以物喜,不以已悲”的思想境界。这思想便成为作者所追求的目标。“三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!”这里的“晚来风急”有双重含义:一是自然现象;一是人事的沧桑。作者似乎也看到了世态炎凉、人生如梦的深一层意思。于是他才以酒御愁、以酒浇愁、不醉不休。“眼朦胧地”,是说酒量有限,借酒浇愁只能暂使心里舒服一些罢了;故随后的就又要问如何对付这自然界的莫测变化。“长向花前醉”意即醉倒在花前。一方面说贪花恋酒,一方面也只醉眼花、感叹年光已逝之意;若这样解去,“世态”“晚来风急”,又怎经得起年复一年的酒前醉饮!生活中因未经此二者设想的巧妙连用遂造成读者又领悟到了下酒亡踪水仙样随桃李苍老的内在诗意来了;以上说了这些又同亡有直接关系呢!不妨联系前面说说这样个虚的用法,“轻故习华清耽名妻受戒懒农事故母请法而起觊禅人心真幽名更为泉表觅点阳纲何功灭章弥征佞怯纳拒…昼书鱼武或亟动睿念尚惊吞胆钟刀东军月矛西北)病咽巢幕不知其几。”(亡之文)可见史浩此词之妙处还在于其用典之妙和自然之笔。

译文:

空虚忙碌没有多少意义可言。可叹世上的人们都是这样。为名利而奔波劳碌实在是毫无意义的事情。在街市中得到或失去的东西对于我来说没有很大的影响。进隐荣辱这种种世俗之事没有任何意义的交替

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号