登录

《酒家》宋黄庚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庚

《酒家》原文

风飐青帘出杏林,行人未醉翁头春。

安知涤器茅桅者,不是相如行辈人。

现代文赏析、翻译

酒家

宋 黄庚

风飐青帘出杏林,行人未醉翁头春。 安知涤器茅檐下,不是相如行辈人。

宋人黄庚的《酒家》诗,写出了他醉卧酒家的感受,在诗人笔下,风摆青帘,杏林飘香,酒香春浓,酒意深长。他看到在杏林旁,茅檐低矮,酒旗招展,一位村妇正在扫地,准备营业。诗人没有去注意那些豪华的酒店,而注意到了这“涤器”的村妇,觉得她可能就是当年的相如之辈。诗人在未醉时看到了穷苦的村妇,而在醉后仍能见到这样的“行辈人”,就更使他心旷神怡了。诗人认为只要生活有所改变,贫贱富贵并不是决定人的尊贵与否的标志。这样的思想境界是十分可贵的。

首句是写景。醉眠酒家的人一抬头,就见青色的酒帘在清风吹拂下摆动起来,好像在招呼他进入。“出杏林”是说深巷尽头隐隐透出杏花的芳香。此句平易近人,颇得陶渊明东篱把酒嗅菊花的情趣。

第二句“翁头春”指老翁迎春,亦以之为酒店名号。酒家酿出了上好的酒水且醇厚可口的香味令人叫绝!故前两句把一种朦胧而又诗意的醉眠场景和欢度酒家的太平乐趣写出来了。“未醉翁”,似乎是一种主观感受。“春”则是提示读者不必去管那酒家是否很富有,也不必去考虑那酒家的外在条件如何。

后两句则是从一种别出心裁的角度落笔:“安知涤器茅檐下?不是相如行辈人。”相如即司马相如,他由于贫困潦倒,曾给茂陵的一个大户做佣人。有天在宴席上当他的西蜀客人淡侃起来的时候,主人就很感慨。“安知”是从主人口气表示:“怎么知道那打扫房顶、洗涤器具的人,不是与司马相如属同等的人呢?”虽然所处的环境和所做的事是有些差别的,但“行辈”是不分贵贱的。酒意未阑而清兴不浅。四、五两句故作摇曳之笔作巧妙跌宕,给读者留有寻思和玩味的余地。

“未醉翁”是以醉态看世界,看出一种生机和朝气;“安知”是怀疑的态度,“未必”。也是一种信念。即使今日不是相如,“安知”明日不会遇相如?历史和现实告诉诗人:人与人之间的差别有时是微乎其微的,“行辈”并非富贵荣华的决定因素。“行辈”往往可以超越贵贱分界线而变为英雄辈出的动人场景。诗人这样的认识蕴含着一种乐观向上的精神。也许正是这种认识促使他流连歌楼舞榭而又不忘那些平凡的人。诗的思想性和艺术性都比较强。

黄庚的诗才横溢、妙趣横生,可惜流传甚少。《宋诗过目斋百咏》等仅收录其《旅途吟》《江村秋事图》等几首诗而已。这首《酒家》诗是他的代表作之一。这首小诗写得很有特色:它以“酒家”为题材;它写出了醉眠酒家的人对“酒家”的感受;它表现了诗人对“行辈”问题的一种认识;它语言平易近人而又意味深长;它还有着独特的景致描写。从这点说它在宋诗中是一首不可多得的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号