登录

《寄谢蔡松江路教》宋黄庚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庚

《寄谢蔡松江路教》原文

一别丰标又一旬,尺书多荷寄殷勤。

交游满眼谁知忆,契阔心独复忆君。

蕙帐梦寒同夜月,松江人远隔秋云。

明朝便买扁舟去,来访贞阳旧广文。

现代文赏析、翻译

《寄谢蔡松江路教》这是一首很朴实感人的诗。以情感而论,不是刻骨镂心的激情澎湃,而是一汪秋水长流的恬静心态。值得仔细赏析,领悟诗意!黄庚(字凉庵)以离别朋友的间隔一年而失落。每天如雪球一般的来往官员多得很,可谁会怀念他呢?朋友虽然很多,可他了解他的人又有多少呢?与朋友久别天隔,唯独对他怀念不已。想起当年同游的情景,好像在梦境中一样。朋友虽远在松江,但明天就想去拜访他。

“一别丰标又一旬,尺书多荷寄殷勤。”朋友离别一年了,写信给我,非常殷勤。

“交游满眼谁知忆,契阔心独复忆君。”他说:“放眼望过去,有很多人来来往往,可谁会怀念我呢?但我心里空虚,心里只有你。”

“蕙帐梦寒同夜月,松江人远隔秋云。”想象自己和他在一同夜月的帐中梦见,情意浓得很;但现在他远离很远很远,犹如隔着秋天的云。“昔人云别鹤之情,浅交之喻松江、惠帐,皆能写出。”这种运用梦境与距离的美感来说明彼此之间友情之美。这种现代人的表现手法很有诗意。

“明朝便买扁舟去,来访贞阳旧广文。”现代人手法之二:“拟此明晨去访你,来看望你。”写得非常亲切。“贞阳”借用唐代安史乱后回纥将领仆固怀恩事,“贞阳”即指“仆固怀恩”而以“贞阳”借喻蔡松江。“广文”是“博士之称”,出自《汉书·儒林传》,是对儒学教师的尊称。

黄庚这首诗很朴实亲切,没有一点矫揉造作之感。读起来有回味之感。

现代译文如下:

自从我们分别以后已经整整一年了,你给我写信说非常想念我。放眼望去来来往往的人很多谁会怀念我呢?可是我和你的友情是最深刻的。每当夜晚我都会想起我们一起同游时的情景,就好像在梦境中一样。现在你虽然远离了我,但是我的心里只有你。在古代的时候人们用鹤来代表对朋友的思念之情,我觉得你的友情也像别鹤一样深深的印在我的心里。明天我就要去拜访你,来看望你。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号