登录

《析柳》宋黄庚原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庚

《析柳》原文

阳关一曲灞桥春,垂绿阴中别恨新。

漫折青丝千万缕,多应绊不住行人。

现代文赏析、翻译

在生机勃勃的早春,在熙攘的灞桥道上,一曲“阳关三叠”的离别歌,唱出了一缕缕凄恻的离愁。那垂拂的柳丝,那新绿的柳阴,固然给人一种春光荡漾的感觉,但于其万缕柔丝之中,却也隐含着万缕的离愁。行人也许是无心,而送行者却有心。行人这一走,也许是无定的,他这一去,千万缕青丝的牵绊,也未必能留得住他。

此诗清新自然,用笔空灵轻细,不尚丰腴肥大。三、四句,在恬淡的描绘中,忽出空灵之境,也最引人深思。诗的基调虽然轻快,但其中也蕴藏着淡淡的忧郁。这大概就是黄庚所以动人之处吧!

这是一首写景兼写情的诗。诗的首句“阳关一曲灞桥春”,点明送别与春相联系,而地点在灞桥。二句“垂绿阴中别恨新”,写出这送别之地,有杨柳垂拂的凄迷景色,使人平添无端怅惘之情。三、四句“漫折青丝千万缕”,“青丝”即指柳枝。折柳赠别,表达了恋人决别时依依不舍的心境。这里却说“漫折”,是故意漫折青丝千万缕来表达自己的离情;这样写,更写出诗人对友人远行的惆怅和无奈心情。末句“多应绊不住行人”,是切合柳条的柔长易牵绊住行人脚步的特性,这样写比用其他字词来表达同一意思显得更有新意。

诗人善于抓住春天柳树和离别愁恨之间的内在联系。柳树在古诗词中往往是一个和离别愁恨有关的事物;它那一丝丝轻柔的枝叶容易牵动人的离愁别恨。所以诗人折柳赠别。然而,即使千万缕青丝万般牵绊,也未必能留得住远行之人。那无边的柳色和无边的离愁别恨也都成了徒然的牵绊了。

全诗用笔空灵轻细,风格清新明快。作者虽为宋朝人,但不刻意模仿前人诗词的语言风格和表现技巧。因此清初著名诗评家徐增评论这首诗时说:“北宋人诗中只除第一句说离情之外,便要说春也难了。”又说:“句句都是春色关人;不曰‘阳关’,不曰‘灞桥’,不曰‘青丝’,亦妙。”

现代译文:

在阳关唱一首送别的歌谣在灞桥上送别春天,垂拂的柳枝间寄托着分别产生的新的恨意。随意的折断千万缕青丝大概也绊不住远去的行人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号