登录

《晚过仰之置酒》明薛蕙原文赏析、现代文翻译

[明] 薛蕙

《晚过仰之置酒》原文

燕京久为客,秋日正思家。

不忍听鸿雁,相寻醉菊花。

空庭馀木叶,短褐满风沙。

同病今如此,酣歌惜岁华。

现代文赏析、翻译

晚过仰之置酒

明代 薛蕙

燕京久为客,秋日正思家。

不忍听鸿雁,相寻醉菊花。

风沙余几叶,邻里半尘沙。

同病今如此,酣歌惜岁华。

译文:

我客居燕京已久,到了秋天,心中更加思念自己的家乡。

不忍听鸿雁南飞的悲鸣,在仰之那里畅饮菊花酒,寻找心灵的慰藉。

空荡荡的庭院里,只有几片残叶,自己身穿粗布衣服,满身尘沙。

我和君都是病弱之身,只能放声高歌,珍惜光阴年华。

赏析:

这首诗写的是作者秋日思乡的心情。首联说自己客居燕京已久,到了秋天,心中更加思念自己的家乡;颔联“不忍听鸿雁”, 暗写作者不愿意看到鸿雁纷飞至南方的秋景。“不忍” 两字又暗含着诗人的愁思中漂泊孤单、独守冷宅院的孤寂。“相寻醉菊花” 一句表明自己寻找着醉酒的理由——菊花酒。一“寻”字把诗人内心的苦闷写得恰到好处。“空庭馀木叶,短褐满风沙。”描绘出一幅萧瑟的深秋景象,也烘托出诗人惆怅的心情。“邻里半迁易,门前多棘笆”,可见宅院的荒凉与冷清。而在这冷清的宅院里只有自己形单影只。此情此景,让诗人认识到与朋友们已经无法像往日那样“酣歌惜岁华”, 往日欢笑历历在目,但转眼却是阴阳两隔。“同病”两句将满腔思家恋友之情凝聚在“同病”两字上。“今如此” 强调时间之长,“惜岁华”表明心迹。岁华已晚、病在垂老、饮药饮酒、对酒当歌!无限的悲愤都凝聚在这四句之中。

诗中虽有表面的放歌自遣,实质上却是更深沉的怀人思乡之情。这种欲语还休的写法,更让人回味无穷。全诗语言朴实无华,但却包含了许多人生况味和无限深情的内省。这是一首非常好的抒发自己内心感受的诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号