登录

《斋夕》明薛蕙原文赏析、现代文翻译

[明] 薛蕙

《斋夕》原文

观书每成倦,徙倚凭斋阁。

烟景翳山池,春阴敛花萼。

衰侵迫惆怅,节变乖行乐。

不有恬然想,何因堪寂寞。

现代文赏析、翻译

古木依窗下,微风绕楹轩。 烟霞隔楼观,景色锁楼前。 多病引迁改,兀坐谙真筌。 潇洒非春怀,往习良可怜。 消忧玩残夕,乱虑用晏然。 皆怀浩然意,弥舒夜归禅。 内惭心长企,澄怀未即捐。 澄怀凭诗写,岂谓欲无言。 吾爱薛蕙《斋夕》一诗,句句真挚细腻。首先从居处着笔,开篇写书卷,正读因疲倦而偃息之室中情形:“古木依窗下,微风绕楹轩”,意象宁静。寥寥几笔画出绿荫清凉和一阵拂过的微弱小风,“微弱”之感极为精到。“古木依窗下”,见居室低回“幽寂”,书中段落变换的使人乏困的情绪全都嵌入诗行。“烟霞隔楼观,景色锁楼前”是说朝阳照耀间香烟雾绕、佳木茏葱,朝阳绮丽之景“锁”于楼前,“隔”字正说明环境之僻静。“多病引迁改,兀坐谙真筌。”意思是身患疾病多迁改无常。正因为此诗主述自己多病时的观感。正因为有病的理由“坐”才能对景物看够,“真筌”用此以破除虚妄之“幻象”,诗句富有哲学意蕴,和后文相得益彰。但既然读书和环境怡人可以入眠以“消忧”,得澹泊之乐,“兀坐”之时也应淡泊了,“乱虑用晏然”,“晏然”本安定从容之意。全诗则不足矣,这种前后自己看法的不一致反映了作者性格矛盾之处,同时也是诗歌审美趣味的不高所致。 “不有恬然想,何因堪寂寞。”是说如果没有适意恬然的想象,面对此等清幽寂寞的景物又怎能忍受得住这种寂寞呢?寂寞是诗人自己造成,但清幽怡人之景又使诗人陶醉其间,二者形成强烈的反差。全诗以“寂寞”收束,意味深长。“恬然想”三字含义丰富:它既指惬意的想象、想象,又指过去的经历和记忆等心理活动。“不有恬然想”即不能使寂的情景再现在心胸之中。“何因堪寂寞”,不是无奈的自问道更耐人寻味:孤寂使读者产生心理上受折磨的痛苦和悲伤的感觉。“诗人想象着这样一幅幽寂的场景后如此问自己:何以堪这种寂寞?言外之意是:我本不堪寂寞却偏偏寂寞。”这一反问透露出诗人无法摆脱寂寞的无奈和无助。”全诗抒发了作者对斋夕情景的感慨。 现代文译文: 每每读书读到疲倦的时候,我就在斋阁中徘徊倚栏。 烟雾缭绕中池亭景色若隐若现,春阴下花萼也显得收敛起来。 身患疾病、情绪低落的我惆怅不已,季节变换使我无法寻觅过去的欢乐。 若不是心中常怀恬静的想象,我又怎能忍受这清幽寂寞的环境?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号