登录

《饮何太仆答赠》明薛蕙原文赏析、现代文翻译

[明] 薛蕙

《饮何太仆答赠》原文

金马栖方朔,文园卧长卿。

何人今继作,夫子早知名。

旷世同谐遇,怜予似弟兄。

羊何叨唱和,王蔡忝逢迎。

酒纵连朝饮,诗留向夜成。

扳欢意不尽,真见古人情。

现代文赏析、翻译

饮何太仆答赠

薛蕙 〔明代〕

金马栖方朔,文园卧长卿。

何人今继作,夫子早知名。

高节空千古,才名妙绝伦。

饮酒同汉吏,题诗爱晋人。

众宾何喧杂,高谈竟日晨。

逢迎真不愧,诗酒得天真。

此诗的首联借用西汉邹阳《酒赋》“金马门之栖长卿”的典故,以“方朔”和“长卿”自喻,写自己如同住在金马门的长卿,称颂了何逊的名声和文才。颔联“何人今继作,夫子早知名”,向对方表示,您早有盛名,无人能比,不知今后有谁来继承您的文采风流? 颈联承上联“名高早知名”,通过类比说明自己是守道高尚,追求有德、有才之士之人。有您的举荐,“应难干汉吏之选”;如若想诗文互唱酬和的话,“蔡(籍)京”之类碌碌之辈也只能谄媚逢迎了。此处巧妙地点出了受赠者非同凡响的政治威望以及自己在诸人的嫉妒和非议中所得到对方赞许。诗人一个“空”、一个“妙”来称颂主客上接高风古迹以及高明独特之意境超越古之功利诗的狭小空间。在醉舞狂歌、茫茫一片之中尽得千古真意,无所伪饰的饮酒文化表达自己此行感遇和礼赞节义使君之情了无粉饰痕迹尽洗丑态可谓尽情尽理而又高度凝炼至此不免含蕴细密

因此接下来转入了对主客互相观赏这一情感的延续的拓展、强化之中

(这次出行心情还是很欢畅)“酒纵连朝饮,诗留向夜成”。你我能同作知己(明清行旅赠答中最忌是肉)、感情连朝达旦高歌狂饮不知节制或如狄仁杰流夜市喝酒到天亮多未免扫兴岂如我俩互相题诗欢宴连日暮夜酣饮饮酒唱和终日不停)、赋诗连夜成啊诗留多让人久久玩味用典雅洁语言对行乐的无尽畅谈所怀不俗;六句以谢惠连比何逊:到众宾喧杂时(注意作者已视对方为知己不忌“喧杂”)主客还是高谈直到日暮;末二句说:主人情意不甚畅饮,我未尽兴;而你却真不愧是古人啊!以“真见古人情”作结,称颂对方高雅风度超然物外与古为徒的诗人风度,对主人的知遇之情溢于言表。全诗在一片赞颂声中结束却余味无穷。

此诗从题目、诗句、用典故等地方可以看出薛蕙的诗人气质和对古人诗文的借鉴痕迹;同时又从字里行间表现出薛蕙的谦逊和自重;此诗在主客双方的互相唱酬中表现了薛蕙对何逊的高度赞扬和崇敬;同时也表现了薛蕙对饮酒诗文的独特见解和对友人的深深情意;在一片赞颂声中结束全诗尽得古今真意尽洗粉饰痕迹可谓雅洁古朴尽理尽情而又含蕴细密。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号