登录

《效阮公咏怀 其五》明薛蕙原文赏析、现代文翻译

[明] 薛蕙

《效阮公咏怀 其五》原文

群狙竞芋栗,喜怒随转移。

飞飞海上鸥,矰缴不可施。

张仪谢苏君,赵令说李斯。

小义鲜能终,邪径固多岐。

利害异目前,亲雠在一时。

他人各有心,媮乐且相欺。

侥倖昧全图,此计良可嗤。

现代文赏析、翻译

群猴争夺芋栗,喜怒无常随转移。 海上飞翔鸥鸟自由飞,张仪谢过苏秦, 赵令劝说李斯改行。小义难以持久,邪径充满歧途。 眼前利害各不同,亲人仇人同一时。 别人各有心思,偷生乐且欺。 贪图侥幸不顾全,此计真可耻。

现代文译文:

一群猴子争夺芋头栗子,它们的喜怒哀乐随时改变。 像天空中自由飞翔的海鸥,张仪谢过苏秦的典故告诉我们,改变立场和价值观同样需要勇气。 赵令劝说李斯改行从政,人们的行为常常受眼前利益和短期危害的影响,有时候会出卖亲人来做一时之需。 每个人各有各的心思,只求自保且互相欺骗。 贪图一时的侥幸,不顾全大局,这种计策真可耻。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号