[明] 薛蕙
忆昔先皇十八年,学士风流满当代。
就中太仆真潇洒,至今画菊流传在。
中丞此卷画更奇,秋花锦石云雾姿。
追思盘礴解衣处,想见酣歌纵酒时。
当时画此蓬莱观,自谓平生此其冠。
画成持赠燕泉公,满堂醉客空嗟叹。
回首斯人已难得,长使中丞怜粉墨。
拂纸偏惊白露寒,开缄稍觉悲风色。
中丞远适西南地,索我题诗见交谊。
百年许与讵偶然,万里提携不相弃。
陈琳后事不堪论,水部文章今尚存。
病客安能赋思旧,主人须为续招魂。
题陈明之画菊为何子元先生作
回忆当年,先皇在位十八年,学士的风流文采,遍布朝野。在这其中,最潇洒的便是太仆公,至今他的画菊图仍流传于世。
中丞公的这幅画更是不凡,画中的菊花如锦绣铺石,云雾缭绕。想象当年挥毫泼墨,衣袂飘飞时,想见的是欢歌畅饮的时光。
当时在中丞蓬莱观画时,自认为此画可称得上平生杰作。画成后赠送给燕泉公,满堂宾客醉倒,只能空自嗟叹。
可惜先人已逝,再也难以相见,中丞公只能怜惜这些墨宝。轻轻拂去纸张上的露水,打开画卷,只觉悲风阵阵。
中丞公远赴西南之地,请我题诗以表达交谊。百年之交岂是偶然?万里之行也不会轻易放弃。
陈琳的事已无法再提,水部的文章如今尚存。病客我怎能再作思旧赋?主人你须续写招魂以慰逝者。
现代文译文:
回忆起那年先皇在位十八年,朝中的学士风流潇洒,满朝皆是。而其中最潇洒的还要说是那位太仆公,他的画流传至今让人敬仰。
明之公的这幅画作真是奇妙,画的菊花如锦绣铺石,云雾缭绕,姿态万千。再想象当年挥毫泼墨之时,想必是欢歌畅饮的时候吧。
当时明之公在此蓬莱观作画,自认为这是平生的杰作之首。画作完成之后赠送给燕泉公,满堂的宾客都因醉酒而陶醉不已,只能感叹人生如此无常。
然而逝者已矣,再难相见。明之公也只能让中丞公去怜惜这些墨宝了。轻轻拂去纸张上的露水,打开画卷,只觉悲风阵阵袭来。
明之公如今远赴西南之地,请我为此画题诗以表达我们的交谊。我们之间的友谊岂是偶然之事?即便相隔万里也不会轻易放弃。
虽然陈琳的事已成往事不堪回首,但是水部的文章却仍然存在人们的心中。像我这样的病客,又怎能再作思旧赋?你作为主人应该续写招魂以寄托我们的哀思和怀念之情。