登录

《屏风》明薛蕙原文赏析、现代文翻译

[明] 薛蕙

《屏风》原文

屏风十二曲,罗列洞房隅。

双环金屈膝,四角锦流苏。

蛾眉行处隐,玉袖坐中扶。

因歌留上客,翠盖少踟蹰。

现代文赏析、翻译

屏风如弯弯十二道美妙长廊,排在我宁静住处每个角落。 那对弯屈的腿环色彩夺目四角轻罗绸带,美玉做的小把轻而慢舒展而展悬有金丝垂饰。 蛾眉弯弯掩映玉袖轻扶坐姿更显娇媚,翠羽扇摇动间思绪如云停留心扉难开。 我以歌助舞劝酒上客,举翠盖者踟蹰徘徊心中乐开怀。

赏析: 此诗以屏风为媒介,描述了闺房的幽美雅致。十二曲屏风如弯弯长廊,排列在住处的每个角落,金屈膝环色彩夺目,四角轻罗绸带舒展而展悬有金丝垂饰,如诗如画,玲珑剔透,尽显闺房的华丽之感。美人坐于其中,蛾眉轻隐,玉袖轻扶,姿态妩媚,正如“秀色掩今古,荷花羞玉颜”《清风篇》中的佳人。诗人以歌助酒,劝上客留下,举翠盖者踟蹰徘徊,心中乐开怀。此诗充满了诗情画意,让人流连忘返。

译文: 房间里的屏风排列着十二曲的形状,像弯弯的长廊一样,在屋子的角落里静静地站立着。那弯曲的金屈膝环色彩艳丽夺目,四角的轻罗绸带舒展开来悬挂着金丝编织的流苏。美人的蛾眉弯弯的,美丽的玉袖在她的身上轻轻摇曳。我唱歌来留住尊贵的客人,翠绿的华盖在她的身边停驻。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号