登录

《子夜四时歌十六首 其二》南北朝萧衍原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 萧衍

《子夜四时歌十六首 其二》原文

兰叶始满地,梅花已落枝。

持此可怜意,摘以寄心知。

现代文赏析、翻译

现代文赏析:

在兰叶初生的季节, 梅花已经凋落枝头。 我怀着这无尽的思念, 摘下一朵梅花寄给心知。

译文:

春天的兰叶开始满地, 梅花的枝头已经凋零。 我手持这兰叶和梅花, 寄予心中思念的那个人。

在这春意盎然的季节里, 我感受到了生命的美好和短暂。 思念着那个心知的人, 我摘下一朵梅花, 寄予了无尽的思念和期盼。

在这首诗中,诗人通过描绘兰叶和梅花的凋零,表达了自己对心知之人的思念之情。诗中运用了象征和隐喻的手法,将兰叶和梅花与心知之人联系在一起,让读者感受到了诗人内心的情感和思考。同时,诗中的“可怜意”和“寄心知”等词语也表现了诗人对心知之人的深情厚意和无尽的思念。整首诗情感真挚,语言优美,表达了诗人对生命和爱情的思考和感悟。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号