登录

《子夜四时歌 秋歌 三》南北朝萧衍原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 萧衍

《子夜四时歌 秋歌 三》原文

吹漏未可停。

弦断当更续。

俱作双丝引。

共奏同心曲。

现代文赏析、翻译

原诗《子夜四时歌 秋歌 三》的背景是在萧瑟的秋天,夜深人静,寒风刺骨,诗中女子深深怀念远方的情人。诗句“吹漏未可停。弦断当更续。俱作双丝引。共奏同心曲。” ,诗意隽永,通过清冷的秋夜,以及深情的情感流露,展示了一个女子内心细腻的相思之情。

在现代文译文中,可以这样理解:

在这个深秋的夜晚,时间仿佛凝固在无尽的寂静之中,只有风声在耳边吹过,吹打着空荡荡的屋檐,吹打着寂静的夜空。女子心中充满了对远方情人的思念,她无法停止对情人的思念,就像琴弦无法停止吹奏那凄美的乐曲。她思念的琴弦已经断掉,但心中那份感情却更加强烈。就像两根丝线牵引着彼此,她的心中对他的情感也是如此,一直延续着、不渝地继续下去。于是,她便与他一起奏响同一首乐曲,共谱一首相思之曲。

这段现代文译文尝试保持原诗的情感表达和诗意美感,同时尽可能地传达出诗中的相思之情和深秋之夜的寂静氛围。这只是一个初步的尝试,可能还需要进一步调整和优化以更好地符合原诗的意境和情感表达。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号