登录

《上云乐 玉龟曲》南北朝萧衍原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 萧衍

《上云乐 玉龟曲》原文

玉龟山。真长仙。九光曜。五云生。交带要分影。大华冠晨缨。耉如玄罗。出入游太清。

现代文赏析、翻译

上云乐 玉龟曲

玉龟山,真长仙,九光曜,五云生。 交带要分影,大华冠晨缨。 鹤鸣瑶池曲,龟言碧海城。 出游回天步,流盼延华生。 九光协彬郁,六色合荧明。 啸傲遗尘事,流栖会真京。 诗中玉龟山为仙境,“真长仙”是仙人王子乔。首句三字连读造成叠音效果,富有歌唱性;再加“真长仙”三字解释,听来仿佛仙乐叮咚。次句由《穆天子东游传》“天子觞词华之台”语意化出,既切“玉龟”之名,又明仙人好“游”。后面所写均为玉龟山中的奇幻美景:“交带”二句谓仙山之上有美丽的光影和神奇的景致;“鹤鸣”二句写山间瑶池仙禽之声与碧海日出之景。“出游”二句以人间神仙出游时脚步从容,远步自轻与顾盼间妙容溢美、天花乱坠为人间美景,构想奇妙。结以“啸傲遗尘事,流栖会真京”,写出神仙的闲适自在,会聚仙境的主题得到透底的抒发。

这首《上云乐》是以歌唱姿容、神采为主题的赞歌。前六句由玉龟山高耸入云、瑞光耀空而引发玉龟山的仙主——王子乔的神采俊逸、风采光明的幻想,“九光”和“五云”之类的景象本只有在清晨和夕阳晚霞的映射下才有可能呈现眼前。人则人虚、物则物虚,由于这现象上的特征一再吻合“光鲜、明亮”,引发人们的向往情感更加强烈;“交带”“大华”,乃是用来烘托仙主人高雅风姿的配饰之物,物与人的相映衬,更显得人姿容出众;“鹤鸣”“龟言”不仅从听觉上、视觉上引发人们无限的向往之情,而且通过“瑶池曲”“碧海城”等语写出人们对那美好境地的向往之情溢于言表。此诗所写虽是想象中的神仙世界,但亦纯属现实与理想的融合所致;我们被笼罩在这奇彩异艳的气氛之中却像是真的进入美好的“仙界”,其所构造的美感图画不仅是金沙丽日那样单个景象所构建的画面那般的细腻生动.想象极其瑰丽而清纯其构想像毕凌空写意似的自由却又高度恰切实际看到的、也并未牵强地把上皇神仙想像成飞扬灵动的自由人物形象的洒脱。在这神仙境界里众仙自由会聚.忘却尘世的烦扰.放任自然之本性流露他们随意漫步流盼就能容光焕发或明洁生辉整个意境处处紧扣题意上皇指代清晰且语意明朗结构精巧地显示了作者用典之妙。“真长仙”即真君长生之仙人。《汉武内传》记汉武帝于七月七日夜接西王母的芝瑛童子:“是时童子方入云中而下方数里内白气亘天……俄见紫皇驾九龙车出自空虚……此是上皇真人下降也。”这里的“上皇真人”即指王子乔;同时,“仙”下加“长”二字不仅与下文的“老”字相应使词意由少及多、由外及内而逐步深化.而且通过加“长”使王子乔的仙人之容更具有审美特征。此诗不仅用典精妙且用字生动传神.如“交带”“大华”“晨缨”“九光”“五云”“耉如”“太清”等字眼不仅切物且形象生动、音节响亮、富于音乐美。全诗不仅具有诗情画意之效果还体现出哲理意味的艺术享受。“唯神乘杳冥。升降有无中。”“尘境如转蓬。无乃悲我躬”,等等等等多是以其奔放肆达而又细致如真的描述合点化用事使得其在寓意悟道以彼娱我之后作为实有得于此而无得于此的一次难于完全领会清严武所作韦侍御写真赞就特好用玄言:此种下经受想行(业)作胜意思无亦不多然而在本篇写其所当游慕尽致未久读嘉定年间撰写的温公书楼记碑可从有关玄远论述中悟出其妙处来。

译文:

玉龟山啊真

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号