登录
[南北朝] 萧衍
驾言易水北。送别河之阳。沉思惨行镳。如梦在空床。既寤丹绿谬。始知纨素伤。中州木叶下。边城应早霜。阴虫日惨烈。庭草复芸黄。金风徂清夜。明月悬洞房。袅袅同宫女。助我理衣裳参差夕杵引。哀怨秋砧扬。轻罗飞玉腕。弱翠低红妆。朱颜日已兴。眄睇色增光。捣以一匪石。文成双鸳鸯。制握断金刀。熏用如兰芳。佳期久不归。持此寄寒乡。妾身谁为容。思君苦入肠。
《捣衣诗》
北风呼啸易水北,送别佳人河之阳。 马蹄声中离别苦,如梦初醒空床旁。 梦中丹绿误操作,方知纨素惹人伤。 中州树叶落纷纷,边城应已见霜降。 阴虫日夜声凄厉,庭草复生显芸黄。 金风清夜将至晚,明月高悬照洞房。 袅袅宫女同捣衣,助我理衣显温情。 参差夕杵声连连,哀怨秋砧响不停。 轻罗飞舞见玉腕,翠色渐褪显红妆。 佳人红颜日渐衰,顾盼生辉增光彩。 捣衣如石不改变,文成双鸳鸯共舞。 金刀断而复续制,熏香如兰芳香浓。 佳人久盼归期远,持此衣裳寄乡思。 思君之苦入骨肠,无人能替我忧伤。
现代译文: 北风在易水之北呼啸,我在河之阳送你离开。 马蹄声中离别苦涩,如同梦境初醒,只留下空床的回响。 梦中的操作竟然错误,才明白纨素也让人心伤。 中州的树叶已经开始落下,边城的霜也已经降临。 阴虫在日夜凄厉地鸣叫,庭前的草也开始变黄。 金风清冷的夜晚即将来临,明月在洞房中高悬。 一同捣衣的宫女袅袅婷婷,她们的动作帮我整理衣裳。 在夜色中衣裳参差有致,秋天的砧声哀怨而响亮。 看到她轻罗飞舞的玉腕,看到她颜色渐褪的红妆。 佳人的红颜日渐衰老,顾盼之间却更加光彩照人。 捣衣如磐石一般坚定不移,文饰如双鸳鸯共舞翩跹。 金刀断而复续,制作过程艰难,熏香如兰芳香浓郁。 久盼佳人归期却遥遥无期,只能拿着这衣裳寄托乡思。思君之苦深入骨髓,无人能替我分担这份忧伤。