登录

《奠谒王荆公坟三首 其二》宋郭祥正原文赏析、现代文翻译

[宋] 郭祥正

《奠谒王荆公坟三首 其二》原文

大手曾将元鼎调,龙沉鹤去事寥寥。

寺楼早晚传钟响,坟草春回雪半消。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

奠谒王荆公坟三首 其二

宋 郭祥正

大手曾将元鼎调,龙沉鹤去事寥寥。 寺楼早晚传钟响,坟草春回雪半消。

郭祥正对王安石的评价,实则是对自己和王安石所代表的革新理想的敬意。大手曾将元鼎调,这里用典,暗指王安石曾为国家制定适宜的国策。然而,如今龙沉鹤去,变革失败,万事寥寥。寥寥,本意是稀少;这里是形容词用作动词,表现世事寥落、一事无成的悲慨。面对当年气势如雷的改革运动竟然毫无收获的现实,诗人深深地叹惋着。寺楼早晚传钟响,寺楼早晚,也就是朝朝暮暮。在广大民众中始终传响着改革的钟声,表现出诗人对革新事业的执着信念。诗人只所以对寺楼的钟声如此重视,是因为钟声指引了人们寻求知识的方向,具有社会意义。从这里也能看出诗人具有深厚的平民感情,这样的感情是以知识为背景的。他当时隐居在清江河畔,每日每时都听到这寺楼的钟声,对钟声的感受如此深刻,也就不言而喻了。

坟草春回雪半消,写春回大地、万物复苏的景象。王安石的墓地周围,应当是绿草如茵,春意盎然。野花遍地是蓬勃生机。一场春雨过去,新草嫩芽上的残雪开始消融了。这个景象是非常美的,但是这美当中蕴含着多少生活的艰辛和哀愁!

在颔联和颈联中,诗人用寺楼的钟声与坟上的野草来寄托自己深深的哀思和对王安石改革理想的敬意。这些诗句表现了诗人对历史和人世的深刻理解,也体现了他的深厚的人文情怀。

现代文译文:

曾经您的手法调和了国家鼎调元,可惜变革失败后龙沉鹤去空留遗憾。 寺楼的钟声早晚间悠扬的传来,您的坟墓上的草儿春天已来到一半春雪渐渐消退。您的丰功伟绩慢慢会被人们淡忘,但现在对于后来的人祭奠凭吊先生永远也不能满足自己的渴望之情吧!许多的仰慕者和追慕者也无能为力.昔日名流如今难逢知己今日抛散国都过往之游子魂牵故土于千古奇才也不可与之共鸣怎不让人感到世态炎凉悲从中来呢!诗人想对诗坛众人宣示自己的心意然而只能抚今思昔发出人生何尝没有古今一样的一腔幽愤?真是意味深长!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号