登录

《寄虔州慈云惠禅师》宋郭祥正原文赏析、现代文翻译

[宋] 郭祥正

《寄虔州慈云惠禅师》原文

惟昔庐山旧,舜师称老禅。

惠也乃上足,解空无比肩。

我尝叩其说,活活如涌泉。

况复能吟哦,俯视唐皎然。

一别二十载,相望修途邅。

音信谁谓隔,月华长自圆。

嗟予困俗累,久负香火缘。

适为幕府客,远泛潇湘船。

还过庐山下,庐山安足怜。

既无故人语,顽碧徒参天。

多谢子规鸟,数声空谷传。

准拟趁汝飞,飞落赣水边。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

这首诗是寄给虔州慈云惠禅师的。惠禅师是作者仰慕已久的禅师,曾与他有书信往来。作者久慕禅师的大名,曾多次登庐山拜访惠禅师,并向他请教。惠禅师对佛学精深的造诣,使作者十分敬佩。

首联写作者与惠禅师在庐山时的交往。“惟昔”即往昔,指作者在庐山时与惠禅师交往的往事。“旧”,指过去的交往。“称老禅”,尊称惠禅师为老禅师,也就是对他佛学造诣的高度赞扬。

颔联就见闻上刻画慈云惠禅师的神奇风采。说是“乃上足”,可不就是足履山中的香火之间的顶尖高僧么;说明交往不错,“解空”(能说清楚佛的道理)而且可以“无比”,“般若(即佛家的智慧)空(基本理论的研摩与掌扼)”“无不齐肩”。因而接用文献中的话说,“活活如涌泉”“俯视唐皎然”(古代一位擅长歌行的诗人的姓名,以诗句著称于世),当然对这种祖佛家的宏谈,具有深探本源、字斟句酌地追问的精神和寡得明师的快乐!

“一别”,这是人事的间隔,间隔了二十载。“相望”即怅望,指向慈云惠禅师远望的意念和心情。“修途邅”,修,有有栈道、险峻等意思;邅,这里可解释为处境艰难、跋涉不易的意思。因而“修途邅”就形象地表达了跋山涉水、道阻且长的意思。这也就形象地表达了作者对慈云惠禅师的虔诚而急切的探望心情。

“音信谁谓隔,月华长自圆。”意思是说:音信怎能说隔绝呢?你我就象那轮月亮那样“不隔”(传说月之光芒照耀一切)。如今时至中夜了,望到那中秋明月正在向你表白:“你不要为暂时见不到我就暗暗伤怀。”“隔”“不隔”双关互藏意表。从此世界到大有美蓝湖的水路算路程只有七里航程——那时候确有“莲华”和“六七”两种路线可供人选择的史实及气象。)其间不断定不变呢?唯有你的吟咏之声也该和我同时响出“定慧如江”罢。(常行二慧,欲证四果也。故必坚持佛戒以灭三界也)表达对远方好友最善意的宽慰和祝愿。

“嗟予困俗累”,意思是说:我郭祥正被尘世所累,不能像你那样能过清净的生活,自由自在地在佛门中修行。“香火缘”,指烧香拜佛的信仰之缘。因而作者说:我如今只是个幕府的客人,要到很远的地方去泛舟而行。“还过庐山下”,是说:将来还要回庐山下探望你。“庐山安足怜”,是说:既然庐山不能留住你,也就不能引起我留恋的心情。“既无故人语,顽碧徒参天。”故人就是旧友,“无故人语”也就可以与我暂别了;不管怎么苦修也是徒然的,“顽碧”(意思是盲修瞎念的庐山)也只有去追求普陀了。因此无可奈何地唱道:“多谢子规鸟,数声空谷传。准拟趁汝飞,飞落赣水边。”就此唱完了也就言尽了,“多谢”可见此别暂了却很惆怅不安的心绪自在于句中了! 最后四句实际上是被压迫以后仰仗飞来的空间文字的心意结束和念除了而去尾吟的意思(成语作念念不舍之意)至于如何双方商量另话了!

这是一首表达自己不能做官而郁闷苦思朋友的长诗!宋代朝廷一再颁布严厉的法律条文:“(有愿为僧而不得者)皆令补吏”。读一读一些官场诗如杜牧:“尽道从军是好官”、李商隐:“无端嫁得官人老”、温庭筠:“只合着深山作草”,不都是对此项法律的绝妙讽刺么?而此诗是向慈云惠禅师发泄了埋藏多年的愤懑之后才向友人诉说的哀情。它充分表现了诗人对当时朝政的不满情绪!

这首诗写得情真意切、委婉动人。诗人采用虚实结合的手法,如“我尝叩

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号