登录

《元舆待制藏舟浦宴集》宋郭祥正原文赏析、现代文翻译

[宋] 郭祥正

《元舆待制藏舟浦宴集》原文

圣世销兵久,楼船不复藏。

清澜浮桂楫,红袖荐瑶觞。

荇菜风牵碧,荷花雨迸香。

孔融真爱士,宁厌祢生狂。

现代文赏析、翻译

元舆待制藏舟浦宴集

宋 郭祥正

圣世销兵久,楼船不复藏。 清澜浮桂楫,红袖荐瑶觞。 荇菜风牵碧,荷花雨迸香。 孔融真爱士,宁厌祢生狂。

赏析:

此诗开头即从久废战争的太平景象落笔。作者用“销兵久”三字生动地概括了全国长期安宁的景象,笔墨精炼。接下来笔锋一转,由此说到藏舟的好去处藏舟浦。“楼船不复藏”的“复”字和“清澜”一句构成条件关系。以藏舟浦偏僻宽敞的优势同楼船的狭窄险要对比,见得藏舟于此上佳。这句发的是总括之语。五、六句描绘眼前的美景,别具情韵。这一片清澈的河湾,葱翠欲滴,那是水边飘曳的绿色的嫩芽,新鲜而又宜人。“荷花雨迸香” 是在承续前四句画美景中之物的强烈营造之后无显得太入自然了么?便决不停留在此一景色上;捕捉那池塘之花,“孔融真爱士”是人称千古之美的美谈故事;“宁厌祢生狂”,于此是不妨品味还有一位祢衡的“举贤避亲”故事来;从字面理解:酒杯递过来,亭阁在照耀;岸上牵来嫩绿的水草;夏日的阵雨打出了满河的荷花香气……可见这是把情景串联起来意于一片绘景畅饮的热烈欢快之中。七、八句却全用作收结:“孔融真爱士”的故事如此这般的深入人心,“宁厌祢生狂”的美谈千载传颂!人间要是没有这样胸襟的人倒是反常的了;从而推出这般天下太平的美好世界都是大家长好的盛景啊!至于酒兴好极了。有了上面的蓄势,这里才引出本应写的饮酒,但却宕开一笔,把宴集的人物——元舆公陪衬得更为出色。 “此真不独快吾目,亦当惬吾耳矣!”由于诗句跌宕多姿;结语合情入理。前四句造境纯用远淡的意象。清润天然毫无痕迹,唯“荐”字使文意显得略为直露些,但亦无伤大雅。

现代文译文:

国家久已不用兵器,楼船也不再藏匿起来。清澈的河流上飘着画船,红袖佳人举杯敬酒。河边的风牵动着水底的荇菜,荷花在阵雨中绽放香气。孔融果真爱慕贤士,难道还讨厌祢衡的狂放不羁吗?这样美好的地方不仅满足我的视觉享受,也满足我的听觉享受啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号