登录

《满庭芳·天风海涛》元姚燧原文赏析、现代文翻译

[元] 姚燧

《满庭芳·天风海涛》原文

天风海涛,昔人曾此,酒圣诗豪。

我到此闲登眺,日远天高。

山接水茫茫渺渺,水连天隐隐迢迢。

供吟笑。

功名事了,不待老僧招。

现代文赏析、翻译

满庭芳·天风海涛

清风暖涌,白涛泛泛。才置那时此处,此间人如何。虽身处安乐处,难免神会婆娑。欲享岁在宝扇句脚之时。把笔痛饮杯酒吟词绝佳,感受潮来涨溢;海上呼喝的搏击壮观奇阔,适从远方逝去的鹏而遇巨渚弇的漩涡猛然冲激的河谷,如同追随宋玉醉笔向背俯仰之趣,倒也解嘲人生须臾片刻,瞬息百年。不待寺僧再招,回归尘寰,游山玩水也。

今按:姚燧《满庭芳·天风海涛》虽仅短短五十字,然起承转合点化呼应之妙尽在其中。气格沉雄奔逸自如。仿佛风卷云舒展玩经史而养成之大诗人多有的雄放气象倾注笔端形成上下激射灵通飞跃之奇文丽句可谓乐学绝伦使人览止其兴而已

一句“天风海涛”,奠定本词大气磅礴的基调。通过时空变化、音韵变换烘托出一股奔腾汹涌、无可遏制的豪迈之气。此篇之开篇三句“天风海涛”指代自己人生际遇,后半生豁达心态的自我表达。既已来世一游,自当尽情欢畅。“我到此闲登眺”一语中分两层含义:一是我到此地,二是我是闲人。作者作此篇之时正值元朝初定,战乱方定,百业俱兴之际,已经远离元兵烧杀抢掠的时代背景,来到海天一色的地方休闲散心;同时又表明自己看破红尘,不再是追逐名利,汲汲奔走于权位富贵之人。此二句又为下文铺垫,一种洒脱超然物外的情感绪产生于字里行间。接下来:“日远天高”。壮阔自然之气便蓦然而起 。抬望眼之际蓦然惊叹山也朦胧起来!水也漂浮荡漾起来!一种顷刻万物,拔地摇天之情感让诗句难以按捺激射而出:“供吟笑功名事了……”“了”之一字不正是昨日患难已成往事,再不用为追名逐利揪心而自得其乐吗?下片笔锋一转“不待老僧招”,又回到现实生活之中。然而,面对如此大好河山 ,谁又能静下心来呢?一个“招”字道出多少无奈与辛酸!

综观全词.眼前顿显一道波涛连天亘日的奇伟壮丽的海洋画面,飞扬跋扈不容自主的情感发而为词陡然而生万丈波澜和纵横气势显得跌宕腾挪气势美妙铺叙抑放中有层次而显得错落有致表现出一个流动的情绪历程枯寂倦倦一位潦倒文人昔日风雨沧桑今日逍遥神游但情绪始终在高线上此乃词之美意也。

翻译如下:

海风轻拂着我的面颊,浪花拍打白茫茫的水岸,往昔的人曾在此地酣饮纵情高歌吟诗豪气千丈.如今我来到了这个地方暂时登高远眺,心情是多么的畅快!茫茫无际的山接水湖涌起层层波浪.水连着天远方渐渐隐在遥远的尽头.壮丽的海景陶醉了我的心房,远离尘世一切烦恼和忧愁. 功名利禄都了结了,不用再等老和尚前来指引了. 任逍遥漫游山山水水!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号