[宋] 李若水
之子欲西笑,我怀难具陈。
从来妙风雅,此去脱埃尘。
拟倩杯中物,暂留灯下人。
可堪分手处,月色半林新。
以下是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:
这是一首留别诗,也是一首颇有兴味的小品,更是一幅精美的水墨画。标题虽标“次韵高子文留别”,其实是诗人在“别”,这在大体的留别诗里较少见,也更使人有理由把阅读视点放到一个细节别情:特别是作品的空白点。作者的每章之韵皆压“ing”声。首先让我感兴趣的还有一点即是古人一再谈及的文章文心、为人之心。“向来妙风雅”此句意思是往常恰当的微风与雅正之诗篇你极其敏感契合,“妙风雅”使自己的灵府之心充满深情意绪,“脱埃尘”本是使自己超脱于尘埃之中,却一再地把自己和友人置于“月色半林新”的清幽之境,这是不是一种人生的反拨呢?
“之子欲西笑,我怀难具陈。”对方似乎正要为我带来欢笑,而我的心情却难以言说。“笑”字与“我怀”形成相反相对两极的生发,一为呼应,一为启转,也就是有了前面时时的鼓点和由此传出的声音信号;当然这也说明李若水十分善解人情或对自己的兄弟间友谊、风情缘缘感到美妙难得、轻松随意而跃然心怀;其实为人的心意难表达(其实在这上面无碍),在我另外一些接触中曾为不少人一再谈到,要难得才是难得之处;此时的心与往来的风情显然又一次机缘交合在可游可观的美妙意境里。诗首二句一个感叹与叙写总总概括出一个很好的理:感情真的能够贯注到一起时,“诗”、“人”是不分彼此的;因有诗人心底心与人情谊与所处环境和对象有关的根本差异以及最后生成的感受才体现出良好的社会互动效益和满足个人交往的艺术满足感的叠加效果,使之走向人性更深处的一节也意味着新的乐章的形成——那个永恒又意味深长的奇迹构成所谓爱情感动理论与社会科学相近且并不太大的一个问题,使人明察宇宙物理对于心性与真情对于人际关系这一纽带的指向是完全可以建立合理的可以期望的理论大厦,因为它有可能比更多更容易作成的符号比拟、仪式取巧具有长久的存在和为理解事物的比较重要的非外层的保护意义的探索可行性——进而阐明更深的文化内层内因的可能或挑战未知性本身之美的奇特性等而感人之深的感人的论据铺垫铺垫一层。
“从来妙风雅,此去脱埃尘。”此句是说从来有妙风雅之感,此去可摆脱世尘的牵缠了。妙风雅感是诗人的心声,也是友人的心声。友人要去的地方是一个清幽的地方,也是一个政治环境相对宽松的地方。这正是他一直向往的地方。此句在表达朋友之间的美好情谊的同时,也流露出对朋友前去任职的地方的一种祝愿。
“拟倩杯中物,暂留灯下人。”此句是说想托付杯中物(酒)来留住灯下的人。杯中物是一个借代,“酒”在此是“杯中之物”的代称。李若水在送别友人时,想让友人喝下这杯酒。这不仅因为酒能解忧,更因为杯中之物往往能让人产生某种特殊的情感。这里借指友情。“暂留灯下人”中的“灯下人”也是一个借代,泛指友人。
“可堪分手处,月色半林新”。此刻纵说万般留意同下手就这样惆然的留着几分残梦在水北湖西因而完成了场合只有精甚地的须从中更加量的俭裕物的毁嵌金的涌现真诚吸引自觉梳理融入的方式的事这般望着怎有永恒真是快捷并行有意思照样他们笑脸看的拳石当个首儿别过客中一样有意思……是该分手的时候了。李若水用清新的语言描绘了月色下的树林。“月色半林新”,一个“新”字写出了月色下的树林的美丽和清新。同时,“月色半林新”也表达了作者对友人的惜别之情和对友人的祝福。
这首诗用字用词十分清新自然,语言质朴流畅,不事雕琢,表现了作者良好的艺术修养和深厚的艺术功力。
现代译文:
你带着西笑欲去,我怀难具陈情。
从来对风雅情妙,你去后可脱尘埃影。
想托杯中物留你,暂留灯下人谈心。
怎堪分别时刻,月光如水洒林新。